15.8.1874 Karl Fogelholm–LM

Svensk text

|1|

Broder Leo!

Mycken tack för Ditt bref af den 5 dennes och för reversen. Här bifogas Din räkning från Fru Hackzell qvitterad. Ej må Du vara så barnslig och enkom göra Dig besvär för hitsända det af mitt ringa tillgodohafvande. Det får gerna stå inne. Eller om det passar för Dig, så kunde Du låta mig betala äfven den andra fjerdingen och sända mig en af Finska Statens premieobligationer. Det kunde ju vara roligt nog, att i stöd af en sådan nära hoppet om ett snarligt ekonomiskt oberoende.

En annan vigtigare, ehuru mindre materiel kommission önskade jag att i främsta rummet få beswära Dig med. Gör dock dess uträttande Dig betydligare omak, så lemna hela kom|2|missionen derhän, men underätta mig då om saken. Jag skulle behöfva någon slags litteratur-historisk kritik af Dickens författareverksamhet. Här är vanligt, att några yngre fruntimmer, bland hvilka mina systrar, under hösten tillvägabringas (naturligtvis endast genom anhållan) några föredrag, hvilkas inkomst jultiden utdelas åt stadens pauvres honteuxfr. blygsamma fattiga. Förra året höll jag, stödd på Ernst Linder och M. Chevalier, ett föredrag om ”Myntet”. I år önskade jag gerna tala om Dickens, som jag håller af nästan lika mycket. Men huru få material? Jag äger utom Dickens arbeten, som väl äro hufvudsaken, endast en uppsats, benämnd ”Ch. Dickens och hans tendensdiktning” af A. Ahnfelt uti tidskriften ”Framtiden”. Hans dom tyckes dock ej grunda sig på en fullständig kännedom af Ds ar|3|beten och är derföre ställvis mindre riktig. Skulle man ej ifrån Univ.Universitets Biblioteket kunna få låna någon D. omfattande litt. historialitteraturhistoria. En sådan finnes t. ex. af Taine, Historie de la Litterature anglaise. Äfven Julian Schmidts Bilder aus dem geistigen Leben ha utgjort en källa för Ahnfelt. S. säger bland annat ”vill man framställa några anmärkningar mot sällsamheter eller öfverdrifter i Ds uppfattning, så må man dock alltid göra detta – med hatten i hand. Kan man omöjligen få låna fr.från Univ.Universitetet, så beställ då åt mig den bästa billigaste. Nog vore jag t. o. m. nöjd med några duktigare uppsatser, i nödfall.

Sommaren har till god del för mig och familj gått förlorad, ithy att vi nödgats tillbringa den i staden. Detta har varit nödvändigt för min praktik. Men så snart jag kan slå mig|4| ut utan sommarinkomster, så smygger jag mig med de mina försiktigt nu och då under somrarna till landsbygden. Min hufvudpassion, landtbruket, är allt ännu otillfredsställd så när som på, att jag äger en liten början till ladugård, 2 charmanta kor, och min gumma en hel hop ännu charmantare blommor.

Jag beklagar att jag ej får vara med och höra på Dina föreläsningar. Skulde Du händelsevis skrifva dem först, hvilket dock är mindre troligt, så var god och remittera dem hit till genomgående, då Du ej mera behöfver dem på någon tid. Det lefvande ordet kan naturligen icke sändas, men det skrifna vore dock äfven något. – Jag fick någon aktie i Kalewa och visste ej ens af, när den hemlighetsfulla teckningslisten var här på sitt korta besök hos Hasselblatt. Derom annonserades intet å ortens tidning. Ids icke numera nämna något om mig för Direktion, utan låt sakerna ha sin gång. Många vänliga helsningar från min Gumma. Helsa Din Fru och Jätten med Fru från oss båda. Helsa äfven Axel med Fru, Petit och Torsten från din vän

Karl Fm

Finsk text

Paljon kiitoksia kirjeestäsi 5. tätä kuuta sekä velkakirjasta. Tässä ohessa sinun laskelmasi rva Hackzellilta kuitattuna. Äläkä ole niin lapsellinen että varta vasten näkisit vaivaa ja lähettäisit minulle sen vähän mitä minulle kuuluu. Se voi hyvin jäädä sisään. Tai jos sinulle sopii, niin anna minun maksaa toinenkin neljännes ja lähetä minulle yksi valtionpankin palkinto-obligaatio. Olisihan se hauskaa, että sellaisen turvin olisi jo lähellä pian koittavaa taloudellista riippumattomuutta.

Mutta ennen muuta aioin vaivata sinua toisella ja tärkeämmällä, joskin vähemmän materiaalisella toimeksiannolla. Jos sen suorittaminen tuntuu sinusta kovin hankalalta niin anna koko toimeksiannon olla, mutta ilmoita minulle asiasta. Tarvitsisin jonkinlaisen kirjallis-historiallisen kritiikin Dickensin kirjailijantyöstä. Täällä on tapana, että muutamat nuoret neidot, joukossa minun sisareni, toteuttavat syksyllä (tietenkin vain pyynnöstä) muutamia esitelmiä, joiden tuotto jaetaan jouluna kaupungin ”häpeällisille köyhille”. Viime vuonna minä pidin Ernst Linderiin ja M. Chevalieriin tukeutuen esitelmän ”Metallirahasta”. Tänä vuonna puhuisin mielelläni Dickensistä, joka kiinnostaa minua lähes yhtä paljon. Mutta miten saisin materiaalia? Minulla on Dickensin teosten lisäksi, jotka toki ovat pääasia, vain yksi artikkeli, A. Ahnfeltin ”Framtiden” aikakauskirjassa julkaisema teksti ”Ch Dickens och hans tendensdiktning”. Hänen arvionsa ei tunnu perustuvan Dickensin tuotannon syvälliseen tuntemiseen eikä siksi osu oikein kohdalleen. Voisikohan yliopiston kirjastosta saada lainattua jonkin kattavan kirjallisuushistorian. Sellainen on esimerkiksi Tainen ”Historie de la litterature Anglaise”. Myös Julian Schmidtin Bilder aus dem geistigen Leben näkyy olleen Ahnfeltilla lähteenä. S. sanoo muun muassa, että jos halutaan esittää huomautuksia mot sälltantheter tai lioittelusta Dickensin näkemyksissä, niin se on kuitenkin tehtävä – hattu kädessä. Jos kirjastosta on mahdoton saada lainaan kirjastosta, niin tilaa minulle hyvä ja edullinen. Hätätapauksessa olisin kuitenkin tyytyväinen jopa pariin kunnon artikkeliin.

Kesä meni minulta ja perheeltäni paljolti hukkaan, sillä jouduimme olemaan kaupungissa. Se oli välttämätöntä praktiikkani vuoksi. Mutta heti kun selviydymme ilman kesätuloja, niin hiivin perheineni silloin tällöin varovasti maaseudulle.

Minun tärkein intohimoni, maan viljeleminen, on edelleen tyydyttämättä lukuunottamatta sitä, että omistan pienen navetan alun, kaksi ihastuttavaa lehmää ja eukkoni suuren määrän vielä ihastuttavampia kukkia.

Harmi, etten saa olla mukana kuuntelemassa luentojasi. Jos sattumoisin kirjoittaisit ne ensin, mikä tosin on vähemmän todennäköistä, niin ole hyvä ja lähetä ne tänne läpiselailtavaksi joskus kun et pitempään aikaan tarvitse niitä. Elävää sanaa ei tietenkään voi lähettää, mutta kirjoitettukin olisi jotain. – Sain jokusen Kalevan osakkeen, ensin en edes tiennyt, milloin tuo salainen merkintälista oli täällä lyhyellä käynnillään Hasselblattin luona. Asiasta ei kerrottu paikkakunnan sanomalehdessä.

Äläkä viitsi nyt mainita minusta mitään johtokunnalle vaan anna asian mennä omaa tahtiaan.

Monet ystävälliset terveiset eukoltani. Terveiset vaimollesi sekä jätille ja vaimolleen meiltä molemmilta. Ja terveiset myös Axelille sekä vaimolle. Petitille sekä Torstenille

ystäväsi

Karl Fogelholm

Original (transkription)

|1|

Broder Leo!

Mycken tack för Ditt bref af den
5 dennes och för reversen. Här bifogas
Din räkning från Fru Hackzell qvitte-
rad. Ej må Du vara så barnslig och
enkom göra Dig besvär för hitsända
det af mitt ringa tillgodohafvande. Det
får gerna stå inne. Eller om det pas-
sar för Dig, så kunde Du låta mig
betala äfven den andra fjerdingen och
sända mig en af Finska Statens premie-
obligationer. Det kunde ju vara roligt
nog, att i stöd af en sådan nära hop-
pet om ett snarligt ekonomiskt obero-
ende.

En annan vigtigare, ehuru mindre
materiel kommission önskade jag att
i främsta rummet få beswära Dig
med. Gör dock dess uträttande Dig be-
tydligare omak, så lemna hela kom-
|2| missionen derhän, men underätta mig
då om saken. Jag skulle behöfva nå-
gon slags litteratur-historisk kritik af
Dickens författareverksamhet. Här är
vanligt, att några yngre fruntimmer,
bland hvilka mina systrar, under hö-
sten tillvägabringas (naturligtvis endast
genom anhållan) några föredrag, hvil-
kas inkomst jultiden utdelas åt stadens
pauvres honteux. Förra året höll jag,
stödd på Ernst Linder och M. Chevalier,
ett föredrag om ”Myntet”. I år ön-
skade jag gerna tala om Dickens,
som jag håller af nästan lika mycket.
Men huru få material? Jag äger
utom Dickens arbeten, som väl äro huf-
vudsaken, endast en uppsats, struketbenämnd
”Ch. Dickens och hans tendensdiktning”
af A. Ahnfelt uti tidskriften ”Framtiden”.
Hans dom tyckes dock ej grunda sig
på en fullständig kännedom af Ds ar-
|3| beten och är derföre ställvis mindre rik-
tig. Skulle man ej ifrån Univ.Universitets Bibliote-
ket kunna få låna någon D. omfat-
tande litt. historialitteraturhistoria. En sådan finnes
t. ex. af Taine, Historie de la Litte-
rature anglaise. Äfven Julian Schmidts
Bilder aus dem geistigen Leben ha ut-
gjort en källa för Ahnfelt. S. säger
bland annat ”vill man framställa nå-
gra anmärkningar mot sällsamheter
eller öfverdrifter i Ds uppfattning,
så må man dock alltid göra detta
– med hatten i hand. Kan man
omöjligen få låna fr.från Univ.Universitetet, så beställ
då åt mig den bästa billigaste. Nog
vore jag t. o. m. nöjd med några duk-
tigare uppsatser, i nödfall.

Sommaren har till god del för
mig och familj gått förlorad, ithy att
vi nödgats tillbringa den i staden.
Detta har varit nödvändigt för min
praktik. Men så snart jag kan slå mig
|4| ut utan sommarinkomster, så smygger jag
mig med de mina försiktigt nu och då
under somrarna till landsbygden. Min
hufvudpassion, landtbruket, är allt ännu
otillfredsställd så när som på, att jag äger
en liten början till ladugård, 2 charmanta
kor, och min gumma en hel hop ännu
charmantare blommor.

Jag beklagar att jag ej får vara
med och höra på Dina föreläsningar. Skul-
de Du händelsevis skrifva dem först, hvil-
ket dock är mindre troligt, så var god
och remittera dem hit till genomgående, då
Du ej mera behöfver dem på någon tid.
Det lefvande ordet kan naturligen icke
sändas, men det skrifna vore dock äfven
något. – Jag fick någon aktie i Kalewa
och visste ej ens af, när den hemlighetsfulla
teckningslisten var här på sitt korta besök
hos Hasselblatt. Derom annonserades intet å
ortens tidning. Ids icke numera nämna nå-
got om mig för Direktion, utan låt sakerna
ha sin gång. Många vänliga helsningar
från min Gumma. Helsa Din Fru och Jätten med Fru från oss båda. Helsa
äfven Axel med Fru, Petit och Torsten från din vän

Karl Fm

Dokumentet i faksimil