25.6.1881 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Min egen älskade Alexandra!

Endast en kort rapport kan jag anteckna denna gång, ty annars skulle det ske på bekostnad af välbehöflig natthvila.

Utmärkt vänligt emottagande på alla håll. Nils Grotenfelt var till mötes vid Taipale kanal med en liten ångbåt, som förde oss till Warkaus. Derifrån med vagn till Järvikylä. Befolkningen derstädes 19 fullvuxna och 12 barn. Enkelt och hjertligt gick der till. – Präktigt åskregn, senare kokko. – Följande förmiddag (midsommardagen) förde|2| Grotenfelt Selim och mig på enahanda sätt till Taipale, dit ångbåten Konkordia efter någon väntan anlände. Färden till Kuopio är verkligen så vacker, att du snart måste se den.

Kl. 8 på qvällen anlände vi hit. På stranden träffade jag bland andra Maria Mörne, hvars man samma dag hade rest till Sverige. Jag skall besöka henne i morgon.

I dag f. m.förmiddag på Finlands Bank och en mängd visiter. Till middagen ut till drdoktor Nylander på Rauhalaks. Der samlades till qvällen ett stort sällskap af stadens herrar, till och med pura finnar.

|3|

Tal och skålar till Selim och mig. Utmärkt artigt bemötande. Just nu har jag hemkommit – kl. 1 på natten.

I morgon f. m.förmiddag sitter jag och skrifver på mitt tal till kl. 12. Derefter till biskop Frosterus, som önskat göra min bekantskap, sedan till Maria Mörne och några andra. Kl. 2 frukostmiddag hos Andelin. Kl. 5 kaffe hos Thesleffs (gift med Sanmark). Kl. ½ 7 till Pujo backen. Kl. ½ 8 till värdshuset på Udden, der stadens herrar hafva en bankett för mig.

Måndag morgon per ångbåt till Idensalmi, derifrån landsvägen till Uleåborg.

|4|

Det har varit mycket vackra dagar, men denna natt är kall – endast 1 gradd värme.

Jag hoppas att du och Cely och våra gäster må bra, och att jag får bref af dig om ej förr så i Wasa.

Helsa alla så hjertligt, särskildt Mamma, som jag så gerna hade velat välkomna.

Hundra kyssar till dig och Cely från

din egen

Leo.

Finsk text

Minun oma rakas Alexandra!

Voin tällä kertaa kirjata vain lyhyen raportin, sillä muutoin se tapahtuisi tarpeellisen yölevon kustannuksella.

Erinomaisen ystävällinen vastaanotto joka taholla. Nils Grotenfelt oli vastassa Taipaleen kanavalla pienellä höyrylaivalla, joka vei meidät Varkauteen. Sieltä vaunuilla Järvikylään. Sikäläinen väkiluku 19 aikuista ja 12 lasta. Se sujui mutkattomasti ja sydämellisesti. – Mahtava ukkonen, myöhemmin kokko. – Seuraavana aamupäivänä (juhannuspäivänä) Grotenfelt kyyditsi Selimin ja minut samalla kyydillä Taipaleelle, minne höyrylaiva ”Konkordia” pienen odotuksen jälkeen saapui. Matka Kuopioon on tosiaan niin kaunis, että sinun pitää nähdä se pikimmiten.

Kello 8 illalla saavuimme tänne. Rannalla tapasin muun muassa Maria Mörnen, jonka mies oli samana päivänä matkustanut Ruotsiin. Käyn huomenna häntä tapaamassa.

Tänään aamupäivällä Suomen Pankissa ja useita vierailuja. Päivälliselle tohtori Nylanderin luo Rauhalahteen. Sinne kokoontui illaksi iso seurue kaupungin herroja, jopa aitosuomalaisia.

Puhe ja maljoja Selimille ja minulle. Erinomaisen kohtelias vastaanotto. Juuri nyt olen palannut kotiin – kello 1 yöllä.

Huomenna aamupäivällä istun kirjoittamassa puhettani kello 12een. Sen jälkeen piispa Frosterukselle, joka halusi tutustua minuun, sitten Maria Mörnelle ja muutamille muille. Kello 2 aamiaispäivällinen Andelinilla. Kello 5 kahvit Thesleffeillä (naimisissa Sanmarkin kanssa). Kello ½ 7 Puijon mäelle. Kello ½ 8 Väinölänniemen majatalolle, jossa kaupungin herrat järjestävät minulle banketin.

Maanantaiaamuna höyrylaivalla Iisalmelle, sieltä maantietä Ouluun.

On ollut hyvin kauniita päiviä, mutta tämä yö on kylmä – vain 1 lämpöaste.

Toivon että sinä ja Cely ja vieraamme voivat hyvin ja että saan sinulta kirjeen, jos en aiemmin niin sitten Vaasassa.

Kerro kaikille sydämellisiä terveisiä, erityisesti Mammalle, jonka niin mieluusti olisin halunnut toivottaa tervetulleeksi.

Satoja suukkoja sinulle ja Celylle

sinun oma

Leo.

Original (transkription)

|1|

Min egen älskade Alexandra!

Endast en kort rapport
kan jag anteckna denna
gång, ty annars skulle det
ske på bekostnad af väl-
behöflig natthvila.

Utmärkt vänligt emottagande
på alla håll. Nils Grotenfelt
var till mötes vid Taipale
kanal med en liten ångbåt, som
förde oss till Warkaus. Derifrån
med vagn till Järvikylä. Befolk-
ningen derstädes 19 fullvuxna
och 12 barn. Enkelt och hjert-
ligt gick der till. – Präktigt
åskregn, senare kokko. – Följande
förmiddag (midsommardagen) förde
|2| Grotenfelt Selim och mig på
enahanda sätt till Taipale,
dit ångbåten Konkordia
efter någon väntan anlände.
Färden till Kuopio är verkligen
så vacker, att du snart måste
se den.

Kl. 8 på qvällen anlände vi
hit. På stranden träffade
jag bland andra Maria Mörne Maria Mörne, född Lindroos, kusin till
Alexandra Mechelin; mor till skalden Arvid Mörne.
tillagt senare,
hvars man samma dag
hade rest till Sverige. Jag
skall besöka henne i morgon.

I dag f. m.förmiddag på Finlands
Bank och en mängd visiter.
Till middagen ut till drdoktor Ny-
lander på Rauhalaks. Der
samlades till qvällen ett stort
sällskap af stadens herrar,
till och med pura finnar.

|3|

Tal och skålar till Selim
och mig. Utmärkt artigt be-
mötande. Just nu har jag
hemkommit – kl. 1 på natten.

I morgon f. m.förmiddag sitter jag och
skrifver på mitt tal till kl. 12.
Derefter till biskop Frosterus,
som önskat göra min bekantskap,
sedan till Maria Mörne och
några andra. Kl. 2 frukost-
middag hos Andelin. Kl. 5
kaffe hos Thesleffs (gift med
Sanmark). Kl. ½ 7 till Pujo
backen. Kl. ½ 8 till värdshuset
på Udden, der stadens herrar
hafva en bankett för mig.

Måndag morgon per ång-
båt till Idensalmi, derifrån
landsvägen till Uleåborg.

|4|

Det har varit mycket
vackra dagar, men denna
natt är kall – endast 1 gradd
värme.

Jag hoppas att du och
Cely och våra gäster må bra,
och att jag får bref af dig om
ej förr så i Wasa.

Helsa alla så hjertligt, sär-
skildt Mamma, som jag så
gerna hade velat välkomna.

Hundra kyssar till dig
och Cely från

din egen

Leo.

Dokumentet i faksimil