1873 Alma Lemström–LM

Svensk text

Käre Leo!

Ett hjärtligt tack för all möda med listorna och korten och dessutom för allt, allt.

Allt är ordnat nu. Samma ”vaktmästaresv” kom idag kl. 9 och gick omkring och delade ut de övriga korten. Han mötte Selim och mig i Kajsaniemi igår och frågade efter några adresser som han inte visste. Då bad jag honom att komma tillbaka senare och skickade korten från dig till herr och fru Rotkirch, Evert-Fredrik R., prästen och alla släktingar som ännu var utan. Selim skickade ett kort till en vän i S:t Petersburg som inte kommer. Två har nu kommit tillbaka och ingen har glömts. Men ikväll skickar jag ännu ett kort till Petrus och Kalle Brofelt i Villmanstrand. De skulle kanske bli ledsna om de glöms bort helt. –

Selim presenterade mig för Wieselgren idag när vi råkade honom. Han sade att han hade för avsikt att vara med på vårt bröllop redan då han åkte från Stockholm. – Idag dinerade Lindholms med oss i Djurgården, det var en fin dag – men Ni har det ännu finare på landet. Jag är också glad över att du så snabbt blivit ”lanthumörigsv” på det härliga Botby.

Hasselblatt får gärna komma med och vi har bestämt att vi skall vara mycket ämabla mot honom om han vill bese Laitiala medan vi är där.

Annars allt bra.

Au revoir – Mili hälsar och tackar. Hon kommer att riktigt moja sig i sitt tysta trevliga rum.

Din tacksamma

Alma.

Finsk text

Rakas Leo!

Sydämellinen kiitos kaikesta vaivannäöstä listojen ja korttien kanssa ja sen lisäksi kaikesta, kaikesta. Kaikki on nyt hoidettu, se samainen ”vahtimestari” tuli kello 9 ja jakoi loput kortit. Hän tapasi Selimin ja minut eilen Kaisaniemessä ja kysyi paria osoitetta, joita ei tiennyt, pyysin häntä tulemaan myöhemmin takaisin ja lähetin herra ja rouva Rotkirchille, Evert-Fredrik R:lle, kortit Sinulta samoin kuin pastorille ja kaikille sukulaisille, jotka olivat vielä ilman; yhden kortin Selim lähetti Pietariin eräälle ystävälle, joka ei ole tulossa. Kaksi tulee nyt takaisin, eikä ketään ole unohdettu, mutta lähetän vielä tänä iltana yhden Petrus ja Kalle Brofeltille Lappeenrantaan, heitä ehkä surettaisi tulla aivan unohdetuksi. Selim esitteli minulle tänään Wieselgrenin tavatessamme hänet, hänellä oli jo Tukholmasta lähtiessään aikeena olla läsnä häissämme. Lindholmit söivät tänään kanssamme päivällistä Djurgårdenilla, oli kaunis päivä – mutta vielä kauniimpaa teillä on maalla, olen myös iloinen että Sinusta on niin pian tullut ”maalainen” siellä suloisessa Puotilassa. Hasselblatt voi kernaasti olla mukana, ja olemme päättäneet olla oikein rakastettavia häntä kohtaan, mikäli hän haluaa piipahtaa Laitialassa silloin kun olemme siellä. Muuten kaikki hyvin. Näkemiin – Mili lähettää terveisiä ja kiittää, hänellä tuleekin olemaan oikein kissanpäivät hiljaisessa sievässä huoneessaan.

Sinun kiitollinen

Alma

Original (transkription)

|1|

Lieber Leo!

Herzlichen Dank für alle
Mühe mit Listen und
Karten und ausserdem
für alles, alles.

Alles ist nun ausgerichtet,
derselbe ”vaktmästare” kam
noch heute um 9 Uhr
und brachte die übrigen
Karten umher, er traf
Selim und mich gestern
in Kaisaniemi und fragte
ein par Adressen die er
nicht kannte, da bat ich
ihn noch einmal zu
kommen und schickte
an Herr och fru Rotkirch,
Evert-Fredrik R., die
|2| Karten von dir, und an
den Pastor und alle Ver-
wandten welche noch ohne
waren; eine schickte Selim
nach Pburg an einen
Freund der nicht komt.
Zwei kommen nun zurück
und niemand ist vergessen
worden aber ich sende
noch heute Abend eine an
Petrus und Kalle Brofelt
nach Wstrand, es würde
ihnen vielleicht Leid
thun ganz vergessen zu
sein. –

Selim stellte mir heute Wie-
selgren vor als wir ihm
begegneten, er meinte dass
er schon aus Stholm fuhr
mit der Absicht auf un-
serer Hochzeit zu sein. –
|3| Heute dinirten Lindholms
mit uns in Djurgården,
es war ein schöner Tag –
aber noch schöner habt
Ihr es auf dem Lande,
es freut mich auch dass
du sobald ”landthumö-
rig” geworden auf dem
pajen Botby.

Hasselblatt kan gerne
mit sein und wir haben
beschlossen sehr aimables
gegen ihn zu sein falls
er Laitiala besehen will
während wir dort sind.

Sonst alles gut.

Au revoir – Mili
grüsst und dankt, sie
wird sich recht mojen
in ihrem stillen netten
Zimmer.

Deine dankbare

Alma.

Dokumentet i faksimil