6.8.1874 Robert Costiander–LM

Svensk text

|1|

Voipala den 6 Augusti 1874.

Älskade broder Leo!

Guvernören Nordenstreng och hans son anlände sednare än Schlyter hade uppgifvit och afreste först i dag på eft. m.eftermiddag. Det blev mig derigenom omöjligt att hinna till Laitiala före ankomsten. af Felix.

Så länge han vistas hos Dig kommer jag ingalunda till Laitiala. För mig vore alla trefnad då omöjlig, men om|2| om Du ännu vistas der i slutet af månaden, så kommer jag gerna till Dig omkring den 24 Augusti, då jag kanske måste vara i Helsingfors. Alba har ännu ej anländt och på 3 veckor ej heller något bref. Troligtvis är hon nu på återväg.

Rönnbäck väntar jag hit den 10 Augusti. Rågen mognar och hö’t är inbergadt.

Helsa och pussa hjertligt Dina pijor från Din

gamle vän

Robert.

Finsk text

Rakas veljeni Leo!

Maaherra Nordenstreng tuli poikansa kanssa myöhemmin kuin mitä Schlyter oli sanonut ja he lähtivät vasta tänään iltapäivällä. Minun oli siten mahdotonta ehtiä Laitialaan ennen Felixin tuloa. Niin kauan kuin hän on siellä, en mitenkään voi saapua Laitialaan.

Minulle kaikenlainen viihtyminen olisi silloin mahdotonta, mutta jos itse olet siellä vielä kuun lopussa, niin tulisin mielelläni 24. elokuuta tienoilla, jolloin minun on ehkä oltava Helsingissä. Alba ei ole vielä tullut eikä kolmeen viikkoon ole tullut kirjettä. Luultavasti hän on nyt paluumatkalla. Odotan Rönnbäckiä tänne 10. elokuuta. Ruis kypsyy ja heinä on korjattu.

Sydämelliset terveiset ja suukot tytöillesi

vanha ystäväsi

Robert

Original (transkription)

|1|

Voipala den 6 Augusti 1874.

Älskade broder Leo!

Guvernören Nordenstreng och
hans son anlände sedna-
re än Schlyter hade upp-
gifvit och afreste först
i dag på eft. m.eftermiddag.
Det blev mig derigenom
omöjligt att hinna till
Laitiala före ankomsten.
af Felix.

Så länge han vistas
hos Dig kommer jag in-
galunda till Laitiala.
För mig vore alla trefnad
då omöjlig, men om
|2| om Du ännu vistas der
i slutet af månaden, så
kommer jag gerna till
Dig omkring den 24 Au-
gusti, då jag kanske
måste vara i Helsingfors.
Alba har ännu ej an-
ländt och på 3 veckor
ej heller något bref.
Troligtvis är hon nu
på återväg.

Rönnbäck väntar jag
hit den 10 Augusti.
Rågen mognar och
hö’t är inbergadt.

Helsa och pussa hjertligt
Dina pijor från Din

gamle vän

Robert.

Dokumentet i faksimil