1.5.1879 Torsten Costiander–LM

Svensk text

|1|

Älskade Leo! –

Unga herr Arppe besökte mig härom dagen, här å hotellet, och meddelade att han vidblifver öfverenskommelsen i alla delar, men icke kan prestera det ifrågakomna intyget ang.angående hans årliga reverser från familjens tillgångar. Deras affär kommer att ställas på aktier, hvaraf ett nödigt antal af honom lemnas som säkerhet för hans betalning och förbindelse. Kupongerna å dessa anser han för goda valutor. Jag hänsköt afgörandet i Voipala affären till Ditt bedömmande, förklarade mig dock för min del benägen att tillstyrka uppgörelsen. – I dag sökt honom, men endast fått lemna kort med uppgift att jag den 6 Maj inträffar i HforsHelsingfors. Dessförinnan torde han komma till Dig, om det är alvar med saken. – Han ser mig bra pojkaktig ut. Till inventarierna har han dock kontanter. Efter slutad ocker revision afreser jag nu till Notsjö.

Hjertl. helsningar.

Din broder

Torsten.

Han sade mig att han skulle skrifva till Robert.

Finsk text

Rakas Leo!

Nuori herra Arppe kävi luonani tässä eräänä päivänä täällä hotellissa ja ilmoitti, että hän pysyy sopimuksessa kaikilta osin, mutta ei voi toimittaa kyseistä todistusta vuotuisista velkasitoumuksistaan perheen varoista. Heidän liiketoimensa hoidetaan osakkeilla, joista hän jättää tarvittavan määrän vakuudeksi maksuistaan ja sitoumuksistaan. Niitä koskevat kupongit hän merkitsee hyvissä valuutoissa. Jätän ratkaisun Voipaalan asiassa sinun päätettäväksesi, selitin kuitenkin olevani puolestani suosiollinen puoltamaan ratkaisua. – Etsin häntä tänään, mutta sain jättää vain kortin ja tiedon, että saavun toukokuun 6. päivänä Helsinkiin. Sitä ennen hän on varmaan ottanut sinuun yhteyttä, mikäli hän on vakavissaan asiassa. Hän näyttää minusta hyvin poikamaiselta. Irtaimistoon hänellä on kuitenkin käteistä. Kun kiskonta nyt on päättynyt, lähden Nuutajärvelle.

Sydämelliset terveiset.

Veljesi

Torsten

Hän sanoi minulle kirjoittavansa Robertille.

Original (transkription)

|1|

Älskade Leo! –

Unga herr Arppe besökte mig härom
dagen, här å hotellet, och meddelade att
han vidblifver öfverenskommelsen i alla delar,
men icke kan prestera det ifrågakomna intyget
ang.angående hans årliga reverser från familjens
tillgångar. Deras affär kommer att ställas
på aktier, hvaraf ett nödigt antal af honom
lemnas som säkerhet för hans betalning och för-
bindelse. Kupongerna å dessa anser han
för goda valutor. Jag hänsköt afgörandet
i Voipala affären till Ditt bedömmande,
förklarade mig dock för min del benägen
att tillstyrka uppgörelsen. – I dag sökt
honom, men endast fått lemna kort med
uppgift att jag den 6 Maj inträffar i HforsHelsingfors.
Dessförinnan torde han komma till Dig, om det
är alvar med saken. – Han ser mig bra pojk-
aktig ut. Till inventarierna har han dock kontanter.
Efter slutad ocker revision afreser jag nu till Notsjö.

Hjertl. helsningar.

Din broder

Torsten.

Han sade mig att han skulle skrifva till Robert.

Dokumentet i faksimil