19.4.1879 Torsten Costiander–LM
Finsk text
Urjala & Nuutajärvi, huhtikuun 19. pnä 1879
Rakas Leo!
Kiitos tämänpäiväisestä kirjeestä. Onnittelen Kuitun kanssa tehdyn lopullisen sopimuksen johdosta, koska toiveesi oli, että se saataisiin aikaan, vaikka hinta olikin halpa.
Ne Robertille maksamasi 4 mk 80, minun toimittamani 495 Suomen markan lisäksi, ottanet itse huomioon Robertin kanssa tehtävässä tilityksessä.
Mainitut kupongit pyydän Jennyä heti antamaan sinulle. Osinkosummasta otan sitten huolehtiakseni tilaisuuden tullen ja vien kirjoihin.
Oheisen kirjeen Lindblomille, jonka otaksun istuvan komiteassasi, pyydän sinua toimittamaan hänelle mahdollisimman pian. Jos hän on Turussa, niin postitse sitten.
Täällä alkaa kevät vihdoinkin edistyä. Muuten kaikki hyvin sellaiselle, jolla on pienet vaatimukset – paitsi Venäjän kurssi! Joka tapauksessa on parempi olla Nuutajärven herra kuin kaikkien venäläisten tsaari! Боже Царя храни!ven. Jumala varjelkoon kuningasta!
Sydämelliset terveiset teille kaikille veljeltäsi
Torstenilta
Original (transkription)
Urdiala & Notsjö d. 19 April 1879.
Älskade Leo!
Tack för brefvet af d. d.dags dato Jag lyckönskar
till den definitiva uppgörelsen med Kuittu
eftersom det var Din önskan att den
skulle komma till stånd, ehuru priset
visserligen var lågt. –
De af Dig för Robert utbetalta 4 mkmark 80,
utöfver Fmkfinska mark 495, som jag levererade, no-
terar Du väl sjelf i afräkning med Robert.
De omnämnda kupongerna ber jag
Jenny genast utlemna till Dig. Dividend-
beloppet skall jag sedan vid tillfälle
öfvertaga och bokföra. –
Närlagde bref till Lindblom, som
jag antager sitta i Din komite, ber jag
Dig så snart som möjligt befordra till
honom. Skulle han vara i Åbo, så pr posto.
Här börjar våren ändtligen rycka an. För
öfrigt allt väl för den som har små pretentioner
men – ryska kursen! – I alla fall är det
bättre att vara herre till Notsjö än Zar öfver alla
Ryssar! Боже Царя храни!
Hjertliga helsningar till Eder alla från Din broder
Torsten.
Urdiala & Notsjö d. 19 April 1879.
Älskade Leo!
Tack för brefvet af d. d.dags dato Jag lyckönskar till den definitiva uppgörelsen med Kuittu eftersom det var Din önskan att den skulle komma till stånd, ehuru priset visserligen var lågt. –
De af Dig för Robert utbetalta 4 mkmark 80, utöfver Fmkfinska mark 495, som jag levererade, noterar Du väl sjelf i afräkning med Robert.
De omnämnda kupongerna ber jag Jenny genast utlemna till Dig. Dividendbeloppet skall jag sedan vid tillfälle öfvertaga och bokföra. –
Närlagde bref till Lindblom, som jag antager sitta i Din komite, ber jag Dig så snart som möjligt befordra till honom. Skulle han vara i Åbo, så pr posto.
Här börjar våren ändtligen rycka an. För öfrigt allt väl för den som har små pretentioner men – ryska kursen! – I alla fall är det bättre att vara herre till Notsjö än Zar öfver alla Ryssar! Боже Царя храни!
ry. Gud bevare kungen!
Hjertliga helsningar till Eder alla från Din broder
Torsten.