3.1.1880 Robert Costiander–LM

Svensk text

|1|

Älskade Leo!

Jemte hjertliga tacksägelser för brefvet af den 27 December, önskar jag Dig och Dina damer all möjlig lycka och välgång på det nya året!

Genral Gripenberg har ännu icke låtit höra af sig, men så snart han skrifvit, skall jag icke försumma att derom lemna underrättelse. Skulle han aldeles hafva slagit handeln ur hågen, hade han troligen redan tidigare återsändt bilagorna till mitt bref, hvarom jag specielt hade anhållit.

Jag hör af Torsten att Du varit sjuk, men redan är på bättringen. Förmodligen hade Du förkylt Dig under resan? Den häftiga eldningen af jernkaminer i kupéerna alstrar stundom en olidlig hetta, så att man icke vet huru man skall vara klädd; draget från dörrarna åstadkommer då lätt förkylning.

|2|

I dag afreser Gustaf Adolf till Helsingfors föratt fortsätta sina studier och lifvet på Voipala återgår till sin vanliga stillhet. I Mars får jag veta om ynglingen genomgått sina skriftliga förhör.

Många hjertliga helsningar från oss alla genom

Din gamle broder

Robert.

P.S. Hustru och barn tacka hjertligt för Julklapparna som Din älskliga Alexandra afsände genom mig!

RC

Finsk text

Rakas Leo!

Samalla kun kiitän sydämellisesti kirjeestäsi 27. joulukuuta toivotan sinulle ja daameillesi onnea ja kaikkea mahdollista hyvää alkaneelle vuodelle!

Kenraali Gripenberg ei ole vielä antanut kuulua itsestään, mutta ilmoitan sitten kyllä heti kun hän on kirjoittanut. Jos hän olisi kokonaan jättänyt kaupanteon mielestään, hän luultavasti olisi jo aikaisemmin palauttanut kirjeeni liitteet, jotka häneltä erityisesti pyysin.

Torstenilta kuulin, että olet ollut sairaana mutta nyt jo paranemaan päin. Kenties vilustuit ehkä matkalla? Rautakaminoiden kova lämmittäminen vaununosastoissa tuottaa joskus sietämättömän kuumuuden niin ettei tiedä miten pitäisi olla pukeutunut ja veto ovista aiheuttaa sitten vilustumisen.

Gustaf Adolf palaa tänään Helsinkiin jatkamaan opintojaan ja elämä Voipaalassa palaa jälleen entiseen hiljaiseen kuosiinsa. Maaliskuussa saan tietää onko nuorukainen läpäissyt kirjalliset kokeet.

paljon terveisiä meiltä kaikilta

vanha veljesi

Robert

PS. Vaimo ja lapset kiittävät joululahjoista jotka ihana Aleksandrasi lähetti minun kauttani!

Original (transkription)

|1|

Älskade Leo!

Jemte hjertliga tacksägelser för brefvet af
den 27 December, önskar jag Dig och Dina
damer all möjlig lycka och välgång på
det nya året!

Genral Gripenberg har ännu icke låtit höra
af sig, men så snart han skrifvit, skall jag
icke försumma att derom lemna underrättel-
se. Skulle han aldeles hafva slagit han-
deln ur hågen, hade han troligen redan
tidigare återsändt bilagorna till mitt bref,
hvarom jag specielt hade anhållit.

Jag hör af Torsten att Du varit sjuk, men re-
dan är på bättringen. Förmodligen hade
Du förkylt Dig under resan? Den häftiga
eldningen af jernkaminer i kupéerna alstrar
stundom en olidlig hetta, så att man icke
vet huru man skall vara klädd; draget
från dörrarna åstadkommer då lätt förkylning.

|2|

I dag afreser Gustaf Adolf till Helsingfors
föratt fortsätta sina studier och lifvet
på Voipala återgår till sin vanliga still-
het. I Mars får jag veta om ynglingen
genomgått sina skriftliga förhör.

Många hjertliga helsningar från oss
alla genom

Din gamle broder

Robert.

P.S. Hustru och barn tacka hjertligt för
Julklapparna som Din älskliga Ale-
xandra afsände genom mig!

RC

Dokumentet i faksimil