13.5.1880 Torsten Costiander–LM

Svensk text

|1|

Älskade Leo!

Tack för brefvet och lyckönskningarna af d. 11e, äfvensom för den nyttiga underrättelsen ang.angående saliga manufakturlagarna. Det hade varit nätt om detta rörande stycke hade fått qvarstå i min skrift. –

Härhos reversen försedd med mitt bomärke.

Dina små ändringar och tillägg till Roberts koncept, och just intet vidare, utför jag med bläck, samt förenar mig derom med den reservation att det särdeles lämpliga tillägget i slutet icke gerna kan sammanstå med den tidigare antydda undfallenheten för latmasken, hvarföre enl.enligt min tanke ettdera stycket borde utgå. Hvilketdera Robert i sådant|2| fall väljer, skall framtiden utvisa, – och derpå torde äfven framtiden, i afseende å denna fråga, bero. – Jag uppmanar naturl.naturligtvis Robert till mogen sjelfpröfning innan han besluter sig i denna del af karakteristiken. –

Vacker sommardag, vinden från norr och sjön nästan spegellugn, likasom i går, dock temmeligen varmt i natt, se der det goda jag kan nämna ang.angående väderleken. Men torkan hotar att blifva ihållande. – Dock bör man ej förlora hoppet, det är ej just heller tid ännu att så kornet ens på lerjord.

Rågbroddarna ha artat sig väl på flertalet af mina fält. – Några eländiga plättar finnes dock ännu på särskilda ängsodlingar.

Din

Torsten.

P. S. Då Du ofta försäkrat att små penningetransaktioner äro de som plågar|3| Dig minst, äfven då Du är öfverhopad af kammararbete, vågar jag besvära Dig med att lyfta närlagda vexels belopp, deraf lemna åt Jenny så mycket hon behagar, antagligen 500 mkmark, och insätta återstoden på mitt kreditiv i FöreningsBnFöreningsbanken eller också i Finlands Bank, huru det faller sig beqvämast för Dig. –

DensDensamme.

Finsk text

Ingen text, se faksimil eller transkription.

Original (transkription)

|1|

Älskade Leo!

Tack för brefvet och lyckönskningarna
af d. 11e, äfvensom för den nyttiga
underrättelsen ang.angående saliga manufak-
turlagarna. Det hade varit nätt
om detta rörande stycke hade fått
qvarstå i min skrift. –

Härhos reversen försedd med mitt
bomärke.

Dina små ändringar och tillägg till
Roberts koncept, och justtillagt intet vidare, utför
jag med bläck, samt förenar mig derom
med den reservation att det särdeles lämp-
liga tillägget i slutet icke gerna
kan sammanstå med den tidigare antydda
undfallenheten för latmasken, hvarföre
enl.enligt min tanke ettdera stycket borde
utgå. Hvilketdera Robert i sådant
|2| fall väljer, skall framtiden utvisa, –
och derpå torde äfven framtiden, i afseende
å denna fråga, bero. – Jag uppmanar
naturl.naturligtvis Robert till mogen sjelf-
pröfning innan han besluter sig i denna
del af karakteristiken. –

Vacker sommardag, vinden från norr och sjön
nästan spegellugn, likasom i går, dock
temmeligen varmt i natt, se der det goda
jag kan nämna ang.angående väderleken. Men torkan
hotar att blifva ihållande. – Dock bör man
ej förlora hoppet, det är ej just heller tid
ännu att så kornet ens på lerjord.

Rågbroddarna ha artat sig väl på flertalet
af mina fält. – Några eländiga plättar
finnes dock ännu på särskilda ängsodlingar.

Din

Torsten.

P. S. Då Du ofta försäkrat att små
penningetransaktioner äro de som plågar
|3| Dig minst, äfven då Du är öfverhopad
af kammararbete, vågar jag besvära
Dig med att lyfta närlagda vexels belopp,
deraf lemna åt Jenny så mycket hon
behagar, antagligen 500 mkmark, och insätta
återstoden på mitt kreditiv i FöreningsBnFöreningsbanken
eller också i Finlands Bank, huru
det faller sig beqvämast för Dig. –

DensDensamme.

Dokumentet i faksimil