28.10.1876 LM–Alexandra Mechelin
Finsk text
Helsinki 28. lokakuuta 1876.
Oma, kaivattu ystäväni!
Vaikka aamulla kirjoitinkin sinulle, katson kuitenkin tarpeelliseksi lähettää sinulle vielä Torstenin mukana muutaman rivin. Sen jälkeen on nimittäin sattunut merkittävä muutos, josta katson, että sinun olisi saatava tietää siitä ennen kuin asiasta kerrotaan Mammalle ja Jennylle.
Jos tämä viesti aluksi saakin sinut surulliselle mielelle, toivon, että tarkemmin harkittuasi huomaisit, että kenties olikin parempi, että kävi näin. Pitäähän joka tapauksessa tyynesti sopeutua siihen, mitä todennäköisesti ei voi auttaa.
Asia koskee Henrikin kihlausta. Oletan, että Te kaikki, kuten Torsten ja minä, ilahduitte ja yllätyitte kuultuasi uutisen siitä, sillä Amanda Bruncronahan on hyvä ja rakastettava luonne, ja avioliiton hänen kanssaan saattoi olettaa tuottavan Henrikille onnea ja olla hänelle monessakin mielessä toivottava asia.
Nyt kuitenkin, valitettavasti, tämä kihlaus on jo purettu. Amanda Bruncrona oli perunut sanansa. Pääasiallinen syy oli se, ettei hän tarkemmin pohtiessaan katsonut tuntevansa Henrikiä kohtaan sellaisia tunteita kuin aviovaimolle kuuluisi. Hän oli hätiköinyt suostuessaan ensimmäisen kerran. Kosinta oli yllättänyt hänet, – Henrik oli niin pitkään ja niin lämpimästi pyytänyt häntä eikä halunnut antaa hänelle lainkaan miettimisaikaa – ja silloin hän oli vastannut kyllä. Tämä tapahtui keskiviikkona iltapäivällä. Torstaina kaikki oli vielä hyvin, ja hän näytti iloiselta ja tyytyväiseltä käydessään torstaina luonani. Perjantaina hän alkoi jo murehtia – ja lauantaina, eli tänään aamupäivällä hän perui lupauksensa.
Kihlaukset herättävät aina ilkeiden ihmisten kateellisuuden. Myös tässä ilkeillä ihmisillä on epäilemättä ollut sormensa pelissä. Tietämättä asian yksityiskohtia olen kuitenkin varma, että pahat puheet ovat saaneet hänen miettimään räikeämmässä valossa kuin muuten olisi tapahtunut, liittoa, jota hän oli solmimassa vailla muuta tunnetta kuin vanha ystävyys. Odotukset hyvästä toimeentulosta näyttävät siis osoittautuneen vähemmän houkuttelevilta verrattuna velvoitteisiin, joita liitosta olisi hänelle joka tapauksessa seurannut.
Älkäämme siksi tuomitko häntä liian ankarasti, niin tuskallista kuin onkin, että Henrik joutui niin pian pettymään toiveissaan! – Niin, on tosiaankin murheellista, että hän joutui kärsimään tästä odottamattomasta käänteestä juuri kun tunsi itsensä niin pirteäksi ja onnelliseksi. – On luonnollista, että hän kuitenkin lähtisi matkalle sellaisessa tilanteessa. Ja kenties hänen on näin helpompi toipua tästä iskusta. On myös mahdollista ja todennäköistä, että hän elättää sisimmässään toivetta ajan mittaan kuitenkin voittaa itselleen tytön käsi. Aluksi pitää kuitenkin joka tapauksessa pyrkiä pitämään yllä hänen mielialaansa ja saada hänet silti huolehtimaan terveydestään. – Mutta tähän liittyy vielä toinenkin vaikea asia, eli se kuinka välirikon voisi mieluiten pitää jonkin aikaa salassa Jennyltä – ja kuinka siitä voisi kertoa hänelle ilman, että se vaikuttaa liiaksi hänen terveyteensä. Kiltti ystäväni, sinun osallesi on nyt vuosien ajan langennut kestää ja kärsiä ja omistautua toisille. Nytkin sinun täytyy Torstenin kanssa toinen toisianne auttaen yrittää lievittää sekä Jennylle että Mammalle tästä ikävästä tapauksesta syntyvää vaikutelmaa, – ja samalla lohduttaa veljeäsi surussaan.
Kun Henrikin ja Amanda Bruncronan oli määrä iloisina kihlautuneina liittyä Montreux’n siirtokuntaan, mielessäni kävi ensimmäiseksi, että sellaisessa tilanteessa pääsisit varmaan jo muutaman viikon kuluttua palaamaan kotiin. Nyt minulla on sen sijaan aihetta pelätä, että läsnäolosi on tarpeen vielä pitemmän aikaa. Sillä Henrikin läsnäolohan ei näin muuttuneissa olosuhteissa voi juuri tuottaa iloa. Tietoisuus hänen takaiskustaan voi vaikuttaa Jennyyn, kun tämä saa kuulla siitä, – ja vaikka Torsten onnistuisikin pitämään hänet hyvällä mielellä siitä huolimatta, sinua tarvitaan sitäkin enemmän Mamman vuoksi, ja Henrikin.
Niinpä pelkään, ettei tehtävääsi saada päätökseen muutaman viikon kuluttua. – Niin kovasti kuin ikävöinkin saada sinut takaisin kotiin, velvollisuuteni ei salli minun suostutella sinua rientämään luokseni. Jätän nyt kokonaan sinun päätettäväksesi, kuinka kauan haluat viipyä siellä. Mutta jos katsot, että sinun täytyy jäädä joulun yli, en usko, että voin toimia toisin kuin tulla itsekin sinne, – ja sen jälkeen minun asiakseni jää muutaman viikon Pariisissa oleskelun ajan pyrkiä järjestämään sinulle virkistystä kaiken sen sielussasi tunteman huolen jälkeen, jota olet tänä vuonna joutunut kestämään. – Luoja suokoon lopulta iloisen jälleennäkemisen! – Lisää kuuluu pian.
Sinun Leo.
Original (transkription)
Till Montreuxtillagt senare
HforsHelsingfors 28 Okt.Oktober 76.
Min egen, saknade vän!
Ehuru jag i morgse skref
dig till, finner jag mig dock manad
att ännu med Torsten tillsända
dig några rader. Det har näm-
ligen sedan dess inträffat en betydelse-
full förändring om hvilken jag anser
dig böra få underrättelse förr än
den meddelas Mamma och Jenny.
Om detta meddelande till en början
kommer att göra dig sorgsen, så
hoppas jag dock att du vid närmare
öfvervägande skall finna att det må-
hända var bäst såsom det gick. I
hvarje fall bör man ju med resigna-
tion finna sig i det som sannolikt
icke kan hjelpas.
Det gäller Henriks förlofning. Jag
tar för gifvet att Ni alla, liksom Torsten
|2|
och jag, blifvit glada och öfverraskade
af nyheten derom, då ju Amanda
Bruncrona är en god och älskvärd
karaktär och ett giftermål med henne
kunde antagas bereda Henrik lycka
och vara för honom i många hän-
seenden önskvärdt.
Nu är dock, tyvärr, denna förlof-
ning redan bruten. Det är Amanda
B.Amanda Bruncrona som återtagit sitt ord. Den hufvud-
sakliga anledningen härtill är den, att
hon vid närmare begrundande funnit
sig icke hysa för Henrik sådana känslor,
som en maka bör ega. Hennes första
medgifvande var ett förhastande.
Hon hade blifvit öfverraskad af hans
frieri, – han hade så länge och
så varmt bedt henne, att icke någon,
han ville icke ge henne någon betänke-
tid – och så sade hon ja. Detta var
onsdag e. m.eftermiddag Om torsdagen var allt
ännu bra, och hon såg glad och nöjd
|3|
ut, då hon om torsdagen var hos
mig. Fredagen begynte hon redan
grubbla – och lördagen, d. v. s. idag
f. m.förmiddag återtog hon sitt löfte.
Förlofningar framkalla alltid afvund
hos elaka menniskor. Äfven här hafva
utan tvifvel elaka menniskor utöfvat
inverkan. Utan att känna detaljerna
är jag dock visststruket, att ondt prat måste
ha kommit henne att i bjertare färger,
än som annars skulle egt rum, tänka
sig en förening, i hvilken hon ingick
utan annan känsla än den af gammal
vänskap. Utsigten att blifva väl försörjd
lärer väl sålunda framträdt såsom mindre
lockande, jemförd med de pligter förbin-
delsen i alla fall skulle ålägga henne.
Låtom oss derföre icke bedöma henne
alltför strängt, så smärtsamt det också
är att Henriks förhoppningar blefvo så
hastigt gäckade! – Ja, det är verkligen
sorgligt att han skulle lida denna ovän-
tade omkastning, just då han kände sig
|4|
lifvad och lycklig. – Att han under sådana
förhållanden ändå skulle resa, var natur-
ligt. Och måhända skall han sålunda
lättare kunna bära detta slag. Det är också
möjligt och sannolikt att han inom sig
närer hoppet att med tiden ändå kunna vinna
hennes hand. Till en början gälla det i alla fall
att söka upprätthålla hans mod, och ändå
förmå honom vårda sin helsa. – Men
en annan svår sak är här ännu den, huru
brytningen skall kunna helst någon tid
cacheras för Jenny – och huru den skall
kunna delgifvas henne utan att verka alltför
mycket på hennes helsa. Min snälla vän,
det har nu varit din lott i år, att tåla
och lida och egna dig åt andra. Äfven nu
gäller det för dig, att med Torsten hjelpas åt
för att för både Jenny och Mamma lindra
intrycket af denna ledsamma händelse, – och
tillika vara en tröst för din sorgsna bror.
Då Henrik och Amanda B. skulle såsom
glada förlofvade ansluta sig till kolonien
i Montreux, var min första tanke, att
du väl under sådana förhållanden redan
om några veckor kunde komma hem.
Nu deremot måste jag befara, att din
|5|
närvaro der ännu en längre tid blir
behöflig. Ty Henriks närvaro, under
så förändrade omständigheter, kan ju
icke blifva en anledning till glädje. Medve-
tandet om hans motgång kan verka
på Jenny, när hon får erfara den, –
och om äfven Torsten lyckas bibehålla
henne vid godt courage det oaktadt,
så blir du så mycket mera behöflig
för Mammas skuld, och för Henriks.
Alltså befarar jag att din mission
icke kan afslutas efter några veckor,
– Så lifligt jag också längtar att återfå
dig till hemmet, är det dock min pligt
att icke öfvertala dig att skynda till mig.
Jag öfverlemna nu helt och hållet åt
dig sjelf att bestämma huru länge
du vill dröja der. Men om du anse
dig måsta stanna öfver julen, så tror jag
mig icke kunna handla annorlunda än
att komma dit, äfven jag, – och derefter
blir det min sak, att under några veckors
vistelse i Paris söka bereda dig vederqvickelse
efter all den själsoro du under detta år nödgats
utstå. – Gud gifve omsider ett gladt
återseende! – Snart mera från din
Leo.
HforsHelsingfors 28 Okt.Oktober 76.
Min egen, saknade vän!
Ehuru jag i morgse skref dig till, finner jag mig dock manad att ännu med Torsten tillsända dig några rader. Det har nämligen sedan dess inträffat en betydelsefull förändring om hvilken jag anser dig böra få underrättelse förr än den meddelas Mamma och Jenny.
Om detta meddelande till en början kommer att göra dig sorgsen, så hoppas jag dock att du vid närmare öfvervägande skall finna att det måhända var bäst såsom det gick. I hvarje fall bör man ju med resignation finna sig i det som sannolikt icke kan hjelpas.
Det gäller Henriks förlofning. Jag tar för gifvet att Ni alla, liksom Torsten|2| och jag, blifvit glada och öfverraskade af nyheten derom, då ju Amanda Bruncrona är en god och älskvärd karaktär och ett giftermål med henne kunde antagas bereda Henrik lycka och vara för honom i många hänseenden önskvärdt.
Nu är dock, tyvärr, denna förlofning redan bruten. Det är Amanda B.Amanda Bruncrona som återtagit sitt ord. Den hufvudsakliga anledningen härtill är den, att hon vid närmare begrundande funnit sig icke hysa för Henrik sådana känslor, som en maka bör ega. Hennes första medgifvande var ett förhastande. Hon hade blifvit öfverraskad af hans frieri, – han hade så länge och så varmt bedt henne, att icke någon, han ville icke ge henne någon betänketid – och så sade hon ja. Detta var onsdag e. m.eftermiddag Om torsdagen var allt ännu bra, och hon såg glad och nöjd|3| ut, då hon om torsdagen var hos mig. Fredagen begynte hon redan grubbla – och lördagen, d. v. s. idag f. m.förmiddag återtog hon sitt löfte.
Förlofningar framkalla alltid afvund hos elaka menniskor. Äfven här hafva utan tvifvel elaka menniskor utöfvat inverkan. Utan att känna detaljerna är jag dock viss, att ondt prat måste ha kommit henne att i bjertare färger, än som annars skulle egt rum, tänka sig en förening, i hvilken hon ingick utan annan känsla än den af gammal vänskap. Utsigten att blifva väl försörjd lärer väl sålunda framträdt såsom mindre lockande, jemförd med de pligter förbindelsen i alla fall skulle ålägga henne.
Låtom oss derföre icke bedöma henne alltför strängt, så smärtsamt det också är att Henriks förhoppningar blefvo så hastigt gäckade! – Ja, det är verkligen sorgligt att han skulle lida denna oväntade omkastning, just då han kände sig|4| lifvad och lycklig. – Att han under sådana förhållanden ändå skulle resa, var naturligt. Och måhända skall han sålunda lättare kunna bära detta slag. Det är också möjligt och sannolikt att han inom sig närer hoppet att med tiden ändå kunna vinna hennes hand. Till en början gälla det i alla fall att söka upprätthålla hans mod, och ändå förmå honom vårda sin helsa. – Men en annan svår sak är här ännu den, huru brytningen skall kunna helst någon tid cacheras för Jenny – och huru den skall kunna delgifvas henne utan att verka alltför mycket på hennes helsa. Min snälla vän, det har nu varit din lott i år, att tåla och lida och egna dig åt andra. Äfven nu gäller det för dig, att med Torsten hjelpas åt för att för både Jenny och Mamma lindra intrycket af denna ledsamma händelse, – och tillika vara en tröst för din sorgsna bror.
Då Henrik och Amanda B. skulle såsom glada förlofvade ansluta sig till kolonien i Montreux, var min första tanke, att du väl under sådana förhållanden redan om några veckor kunde komma hem. Nu deremot måste jag befara, att din|5| närvaro der ännu en längre tid blir behöflig. Ty Henriks närvaro, under så förändrade omständigheter, kan ju icke blifva en anledning till glädje. Medvetandet om hans motgång kan verka på Jenny, när hon får erfara den, – och om äfven Torsten lyckas bibehålla henne vid godt courage det oaktadt, så blir du så mycket mera behöflig för Mammas skuld, och för Henriks.
Alltså befarar jag att din mission icke kan afslutas efter några veckor, – Så lifligt jag också längtar att återfå dig till hemmet, är det dock min pligt att icke öfvertala dig att skynda till mig. Jag öfverlemna nu helt och hållet åt dig sjelf att bestämma huru länge du vill dröja der. Men om du anse dig måsta stanna öfver julen, så tror jag mig icke kunna handla annorlunda än att komma dit, äfven jag, – och derefter blir det min sak, att under några veckors vistelse i Paris söka bereda dig vederqvickelse efter all den själsoro du under detta år nödgats utstå. – Gud gifve omsider ett gladt återseende! – Snart mera från din
Leo.