8.6.1873 LM–Alexandra Mechelin
Finsk text
Rouva tohtorinna A. Mechelin Helsinki
Kiltti ystävä,
Sää on kurja – vain viisi astetta lämmintä – mutta Cely, joka juuri kävi nukkumaan, on joka tapauksessa ollut iloinen ja terve. Siinä on suunnilleen kaikki, mitä minulla on kerrottavaa. Haluan kuitenkin Fikenin kehotuksesta lisätä, että ehkä olisi hyvä tuoda pikku Alman sänky tänne jahdilla?
Olisi hyvä, jos voisit huomisaamuna kertoa, pitäisikö meidän tuoda pikku Alma tänne mukanamme jo tiistaina. Siinä tapauksessa minun täytyy tulla katetuilla vaunuilla, vaikka sää olisikin kaunis.
Kerro terveisiä Mammalle, Jannelle ja Henrikille!
sinun oma
Leo.
Puotilassa 8. kesäkuuta 1873.
Original (transkription)
Fru Doktorinnan
A. Mechelin
HforsHelsingfors.
Min snälla vän,
Vädret är ruskigt, – blott
fem graders värme, – men Cely,
som just nu lagt sig, är likväl
glad och frisk. Detta är ungefär
allt som jag har att meddela.
Jag vill dock på Fikens uppmaning
tillägga, att det kanske vore bra
om lilla Almas säng blefve hitförd
med jakten?
Bra vore ock om du ville imorgon
underrätta huruvida vi redan omtillagt tisdag
skola taga lilla Alma med oss hitut.
I sådant fall måste jag komma med
täckvagnen, äfven om vädret vore
vackert.
Helsa Mamma, Janne och Henrik
från din egen
Leo.
Botby 8 Juni 73.
Fru Doktorinnan A. Mechelin HforsHelsingfors.
|2|Min snälla vän,
Vädret är ruskigt, – blott fem graders värme, – men Cely, som just nu lagt sig, är likväl glad och frisk. Detta är ungefär allt som jag har att meddela. Jag vill dock på Fikens uppmaning tillägga, att det kanske vore bra om lilla Almas säng blefve hitförd med jakten?
Bra vore ock om du ville imorgon underrätta huruvida vi redan om tisdag skola taga lilla Alma med oss hitut. I sådant fall måste jag komma med täckvagnen, äfven om vädret vore vackert.
Helsa Mamma, Janne och Henrik
från din egen
Leo.
Botby 8 Juni 73.