18.3.1866 Jules Favre–LM

Svensk text

|1|

herr och ärade broder,

vi får inkommande tisdag den 20 denna månad några vänner på besök, vi skulle vara mycket tacksamma om ni ville ansluta er till dem och göra oss den äran att komma på middag med oss klockan 7.

Mottag mina utmärkta hälsningar

Jules Favre

Finsk text

Hyvä herra ja erittäin kunnioitettu virkaveli,

Meille tulee ensi tiistaina 20. tätä kuuta muutamia ystäviä, olisimme hyvin kiitollisia jos haluaisitte liittyä heihin ja suoda meille kunnian tulla päivälliselle kanssamme kello seitsemältä.

Vastaanottakaa erinomaiset terveiseni.

Jules Favre

Original (transkription)

|1|

monsieur et très honoré confrère,

nous recevons mardi prochain 20 courant quelques amis,
nous vous serons très obligés de vouloir bien vous joindre
à eux en nous faisant l’honneur de venir diner avec
nous à sept heures.

recevez l’expression de mes sentimens très distingués

Jules Favre

Dokumentet i faksimil