2.12.1862 Amanda Mechelin–LM
Finsk text
Rakkahin Leo!
Oikein lämpimät kiitokseni kummastakin rakkaasta kirjeestäsi! Kaipasimme Sinua kovasti kun kävimme pyhällä ehtoollisella – ihmisellä on jonkinlainen tarve pitää kaikki rakkaansa ympärillään! Sinulla on taas eräitä raskaita tehtäviä henkesi pitimiksi, se ei ole mitään hupia ja katkeroittaa elämää suuressa määrin. Mutta kukapa tietää ovatko ne, joiden ei tarvitse näin tehdä, sen onnellisempia? Täällä puhutaan, että rikas Hblad maksaa suurelle soittovirtuoosille suuret oppirahat – hänen taskustaan virtaa tuhansia. Ne hän voisi kyllä käyttää paremminkin ja samalla säilyttää mielenrauhansa. Teatterin johto on hyvin kiitollinen siitä hartaasti kaivatusta kappaleesta, ja Alma on jo kääntänyt muutaman sivun. Täällä varustaudutaan suurenmoisesti tähän hankkeeseen. Sitä on määrä esittää kuutena iltana, ja mukana ovat useimmat nuoret naiset ja herrat. Milillä on eniten työtä, koska hänen on vastattava laulusta eikä hänellä ole vielä lainkaan nuotteja. Toivon vain, että siitä suoriuduttaisiin ja ilman suuria kustannuksia, kaikki nämä kiireet ovat minulle kauhistus, sillä rakastan rauhallista eloa yli kaiken. Meillä on mukavinta kun olemme omissa töissämme, istumme kaikessa rauhassa yhdessä ja on jotain hyvää ääneenluettavaa. Savander ja Frey muodostavat johtokunnan. Teen Sinulle uuden peitteen, mutta koska puuvilla on niin kauhean kallista, haluaisin hoitaa asian seuraavalla tavalla. Torsten saa peitteensä jouluksi, jos hän tulee (ja Sinäkin). Silloin hän tuo mukanaan vanhan peitteesi, jonka annan ratkoa saadakseni puuvillan ja myös voidakseni käyttää kankaan erinäisiin tarkoituksiin – jos jäät sinne, voit käyttää Torstenin peitettä – jos kumpikaan teistä ei tule, niin lähetän uuden peitteen ja voit käyttää sitä kunnes olen saanut omasi valmiiksi. Toivon kuitenkin ettei tule mitään esteitä. Voit lukea kirjastossa – ehkä asua siellä kokonaan? Kuka tietää? Isä voi varmaan järjestää niin. Lisäksi keisarilliset huoneethan ovat kaikki tyhjillään – teidän pitäisi siis saada rauhallinen huone. Älkää pilatko jouluiloani. Vain yksi nimenomainen toive: ei joululahjoja! Ja nyt sydämestän, voi hyvin ja terveisiä Torstenille ja pyydä, että hän kertoo minulle Hämeenlinnasta. Terveisiä ja suukkoja kaikilta välittää
Äiti
Hamina 2. joulukuuta 1862
Rakkahin!
Kiitos kirjeistä jne. Viimeisimmän uutisen olinkin osannut aavistaa. Jos nimikirjoitukseni vielä voi jossain päteä, on minulle ilo käyttää sitä Sinun hyväksesi. Odotan siis sitä asiakirjaa ja toivon hyvää lopputulosta. Mutta – tuleva herra lainopin tohtori! Pitääkö minun antaa todistaa myös maksukykyisyyteni. Kirjoitahan! Jumala Sinua varjelkoon – ruumiillisesti ja henkisesti! Terveisiä Torstenille.
Mili
Original (transkription)
Liebster Leo!
Für Deine beiden lieben Briefe
meinen herzlichsten Dank!
Wir vermißten Dich sehr als wir
zum heil.heiligen Abendmahl giengen
– es ist gleichsam ein Bedürfniß
seine Lieben alle um sich zu
haben! – Du hast wieder man-
chen schweren Gang um exi-
stieren zu können – das ist
kein Spaß und verbittert
das Leben im hohen Grade.
Doch – wer weiß ob diejeni-
gen die es nicht zu thuntillagt brauchen
glücklicher sind? Man er-
zählt hier daß der reiche Hblad
dem großen Spielwirtuosen viel
Lehrgeld zahlen soll – da tan-
zen Tausende aus seiner Tasche.
Diese könnte er wohl beßer
anwenden und dabei den inneren
Frieden behalten. –Die Theater-
|2|
direction ist sehr dankbar für
das sehnlich erwünschte Stück
und Alma hat schon einige
Seiten übersetzt. Man rüstet
hier großartig zu diesem
Unternehmen. Es sollen
6. Abende gespielt werden
und die meisten jungen
Damen u Herrentillagt nehmen Theil daran.
Mili hat das Meisten zu thun
weil sie für den Gesang sor-
gen muß und noch gar
keine Noten hat. – Ich
wünsche nur daß es über-
standen wäre und ohne
große Kosten, alle diese
Unruhen sind mir ein
Gräuel, denn ich liebe das
Stillleben über alles. Wir
haben es am angenehmsten
wenn wie mit unseren
Arbeiten beschäftigt, unge-
stört zusammen sitzen und
etwas gutes vorzulesen haben.
Savander u Frey machen die
Direction aus. Ich werde Dir
eine neue Decke machen,
|3|
aber, weil die Baumwolle so sehr
theuer ist, möchte ich auf folgen-
de Art einrichten. Torsten bekommt
seine Decke zu Weihnachten, also
wenn er kommt (und Du auch)
so bringt er Deine alte Decke
mit, die ich auftrennen laße
um die Baumwolle zu bekom-
men und auch das Zeug zu
verschiedenes benutzenstruket anwendentillagt zu
können – bleibst Du da so
kannst Du Torstens Decke be-
nutzen – kommt keiner von
Euch, so schicke ich die neue Decke
und die kannst Du benutzen
bis ich deine fertig habe. Ich
hoffe doch daß keine Hinder-
niße sein werden. Du kannst
in der Bibliothek lesen – viel-
leicht ganz da wohnen? wer
weißt? Papa wird es wohl
so einrichten können. Außer-
dem stehen ja die kaiserlichen
Zimmer alle leer da –also
ein friedliches Zimmer sollt
Ihr bekommen. Verderbet mir
nicht die Weihnachtsfreude.
|4|
Nur ein ausdrücklicher Wunsch
Keine Juhlklappen! – Und
nun ein herzliches Lebewohl
grüße Torsten und bitte daß
er mir aus Tavastehus vor-
erzählt. Grüße und Küße
von allen durch
Deine Ma
FhamFredrikshamn d. 2. Dec.
1862
Carissime!
Gratias für Briefe etc. die letzte Neu-
igkeit hatte ich geahndet –. Wenn
meine Firma noch irgendwo etwas
gelten kann, wird es mir eine
Freude sein, sie für Dich anzuwen-
den. Also – ich sehe dem Dokument
entgegen, und hoffe gutes Ausgang.
Aber – Herr J. U. DrJuris Utriusque Doctor in spe! Soll ich
auch die vederhäftighet bescheinigen
laßen. Scribas! Gott erhalte Dich –
körperlich und geistig! Grüße T-n.
Mili
Käraste Leo!
Mitt innersta tack för båda Dina kära brev! Vi saknade Dig mycket när vi tog den heliga nattvarden – det finns på sätt och vis ett behov av att ha sina nära och kära omkring sig! – Du måste återigen uträtta några obehagliga ärenden för att kunna existera – det är inte roligt och gör livet i hög grad bittert. Men – vem vet om de som inte behöver göra det är lyckligare? Här berättas det att den rike Hblad skall betala mycket lärpengar till den store spelvirtuosen – tusentals dansar där ur hans ficka. Dem kunde han väl använda bättre och kunde samtidigt bevara den inre friden. – Teaterdirektionen är mycket tacksam för det efterlängtade stycket och Alma har redan översatt några sidor. Här rustar man ordentligt till detta företag. Man skall spela sex kvällar och de flesta unga damer och herrar deltar. Mili har mest att göra eftersom hon måste svara för sången och hon har inte ännu fått noterna. – Jag önskade bara att det vore överstökat och utan höga kostnader. Jag tycker att all denna oro är avskyvärd då jag älskar det stilla livet över allt annat. Det är trevligast när vi är sysselsatta med våra arbeten, när vi sitter tillsammans och har något bra att läsa högt. Savander och Frey utgör direktionen. Jag skall göra ett nytt täcke åt Dig. Men eftersom bomullen är så otroligt dyr vill jag göra på följande sätt. Torsten får sitt täcke på julen, alltså om han kommer (och om Du kommer). Då tar han med sig ditt gamla täcke som jag låter sprätta upp för att få bomullen och också för att kunna använda tyget till olika andra saker – om Du stannar där så kan Du använda Torstens täcke – om ingen av Er kommer så skickar jag det nya täcket som Du kan använda tills jag blivit klar med ditt täcke. Men jag hoppas att det inte finns hinder. Du kan läsa i biblioteket – kanske kan Du bo där helt och hållet? Vem vet? Pappa kan nog ordna det. Och där står ju dessutom alla de kejserliga rummen tomma – ett fridfullt rum skall Ni alltså få. Förstör inte julglädjen för mig. Bara en uttrycklig önskan. Inga julklappar! – Och nu farväl. Hälsa Torsten och be honom att berätta för mig om Tavastehus. Hälsningar och kyssar från alla genom
Din Mamma
Fredrikshamn den 2 december 1862
Skrivet av Emilie Mechelin. Käraste!la
Tackla för breven etcetera. Den senaste nyheten hade jag anat. – Om mitt namn ännu gäller något någonstans är det en glädje för mig att begagna det för Dig. Jag ser alltså framemot att få dokumentet och hoppas på ett bra utgång. Men – herr juris utriusque doktor in spe! Skall jag också låta styrka vederhäftigheten. Skriv om detta!la Måtte Gud bevara Dig – kroppsligt och andligt! Hälsa Torsten.
Mili