18.8.1866 LM–Alexandra Mechelin

Svensk text

|1|

Min älskade Pia!

Då jag igår kl. 10, våt och trött, anlände hit, fann jag på mitt bord betydligt tillskott i arbete, – bland annat papper från Snellman jemte en biljett deri han ber mig så fort som möjligt fullborda det der hemliga arbetet som han nu ändtligen fått färdigt för sin del. Det är naturligtvis nödvändigt att jag efterkommer hans önskan – och derföre har jag beslutit att icke komma ut till Botby idag, – så mycket mera, som vägen är så orimligt dålig att jag kanske skulle köra sönder trillan. Jag ber dig derföre icke vänta mig, utan trifvas utan din gubbe, med vår snälla lillpia. Men emedan jag ändå icke kan vara så|2| länge med ens borta från mina käraste, torde du be tant Malla skicka efter mig till Malm imorgon eftermiddag; – det vore möjligt att jag kunde dröja hos dig öfver måndagen, – men hvarom icke, ville jag dock tillbringa söndag qvällen hos min älskade lilla familj.

Mili och Alma ha idag återvändt från Willinge. – Torsten har ändtligen skrifvit: han torde anlända nästa onsdag.

Ahlfors har lyckligen kastat ankar utanför Kejs.Kejserliga slottet; briggen ser välbehållen ut.

Mamsell Husbergs kommission är uträttad. – Tante Edla var idag morgse på visit hos mig för att få höra huru det står till. Huru roligt var det icke, att kunna ge glädjande underrättelser! – Hon sänder dig och|3| vår dotter hjertliga helsningar.

Krama och pussa lilla pian för hennes pappas räkning – och var sjelf, du snälla mamma, omfamnad

af din

Leo.

Finsk text

Rakas Tyttöseni!

Kun eilen kello 10, märkänä ja väsyneenä saavuin tänne, huomasin pöydälleni saapuneen melkoisen nivaskan lisää töitä, – muun muassa Snellmanin papereita sekä lappusen, jossa hän pyytää minua mahdollisimman pian saattamaan loppuun salaisen työn, jonka hän on nyt vihdoinkin saanut omalta osaltaan valmiiksi. Minun on luonnollisesti välttämätöntä noudattaa hänen pyyntöään – ja siksi olen päättänyt, etten tänään tule Puotilaan, – sitäkin suuremmalla syyllä, kun tie on niin järjettömän huono, että kärryt voisivat mennä rikki. Siksi pyydänkin, ettet odota minua vaan viihdyt ilman ukkoasi, kiltin pikkutyttösemme kanssa. Mutta koska en kuitenkaan voi olla kerralla niin pitkään poissa rakkaideni luota, voisit pyytää Malla-tätiä lähettämään jonkun hakemaan minua Malmilta huomenna iltapäivällä; – voisin mahdollisesti viipyä luonasi maanantaihin asti, mutta jos en, aion kuitenkin viettää sunnuntai-illan rakkaan pikku perheeni parissa.

Mili ja Alma palasivat tänään Villingistä. – Torsten on viimeinkin kirjoittanut: hän saapunee ensi keskiviikkona.

Ahlfors on onnellisesti ankkuroitunut Keisarillisen linnan edustalle; priki näyttää säilyneen hyvässä kunnossa.

Mamselli Husbergin toimeksianto on suoritettu. – Edla-täti pistäytyi eilen aamulla luonani kyselemässä kuulumisia. Miten hauskaa olikaan kertoa iloisia uutisia! – Hän lähettää sinulle ja tyttärellemme sydämelliset terveiset.

Halaa ja suukota pikkutyttöä isän puolesta – ja halaus itsellesikin, kiltti äiti

sinun

Leo.

Original (transkription)

|1|

Min älskade Pia!

Då jag igår kl. 10, våt och trött,
anlände hit, fann jag på mitt bord
betydligt tillskott i arbete, – bland an-
nat papper från Snellman jemte en
biljett deri han ber mig så fort som
möjligt fullborda det der hemliga ar-
betet som han nu ändtligen fått färdigt
för sin del. Det är naturligtvis nöd-
vändigt att jag efterkommer hans önskan
– och derföre har jag beslutit att icke
komma utestruket till Botby idag, – så
mycket mera, som vägen är så orim-
ligt dålig att jag kanske skulle köra
sönder trillan. Jag ber dig derföre icke
vänta mig, utan trifvas utan din
gubbe, med vår snälla lillpia. Men
emedan jag ändå icke kan vara så
|2| länge med ens borta från mina
käraste, torde du be tant Malla
skicka efter mig till Malm imorgon
eftermiddag; – det vore möjligt att
jag kunde dröja hos dig öfver mån-
dagen, – men hvarom icke, ville jag
dock tillbringa söndag qvällen hos
min älskade lilla familj.

Mili och Alma ha idag återvändt
från Willinge. – Torsten har ändtligen
skrifvit: han torde anlända nästa
onsdag.

Ahlfors har lyckligen kastat ankar
utanför Kejs.Kejserliga slottet; briggen ser välbe-
hållen ut.

Mamsell Husbergs kommission
är uträttad. – Tante Edla var idag
morgse på visit hos mig för att
få höra huru det står till. Huru roligt
var det icke, att kunna ge glädjande
underrättelser! – Hon sänder dig och
|3| vår dotter hjertliga helsningar.

Krama och pussa lilla pian för
hennes pappas räkning – och var
sjelf, du snälla mamma, omfamnad

af din

Leo.

Dokumentet i faksimil