27.6.1863 LM–Torsten Costiander

Svensk text

|1|

Min käre Torsten,

Tusen hälsningar från Fredrikshamn, där jag tillbringat fyra mycket angenäma dagar. Alla mår bra och njuter av det vackra vädret och den friska grönskan på Malina.

Jag ber dig sända kvittot på Adolfs aktier med måndagsbåten, i och med att tisdag är sista betalningsdag och jag har lovat Winter låta göra betalningen, för att dra nytta av ett hypoteksbrev. Skriv till mig om du tänker göra den överenskomna insättningen eller inte; det vore bra för mig att veta.

Robert anlände i går för att skaffa de summor som behövs för att kunna anlita hästar för att hjälpa hans bataljon att platta till fältet. Man har gått med på att beställa dem. För tillfället befinner han sig på Thorsvik, och åker på nytt troligen på måndag.

Jag dryper av svett vid tanken på hur plågsamma dessa varma och vackra dagar måste vara för dig.

Din

Leo.

Finsk text

Rakas Torstenini,

Tuhannet terveiset Haminasta, missä olen viettänyt 4 päivää oikein hauskasti. Kaikki voivat hyvin ja nauttivat Malinassa kauniista säästä ja vehreydestä.

Pyydän, että lähettäisit minulle maanantain laivassa kuittauksen Adolfin osakkeista, sillä tiistaina on viimeinen maksupäivä ja olen luvannut Winterille, että hän saa suorittaa maksun hyötyäkseen kiinnityskirjeestä. Kirjoita minulle myös, aiotko tehdä sovitun talletuksen vai et; se tieto olisi minulle varsin tärkeä.

Robert tuli eilen hankkiakseen tarvittavat rahat, jotta voi ostaa hevosia auttamaan pataljoonaansa kentän tasoittamisessa. Ne suostuttiin järjestämään. Hän on parhaillaan Thorsvikissa ja lähtee luultavasti maanantaina. Minulla hiki vain virtaa kun ajattelenkin mitä vaivaa Sinun on nähtävä näin helteisinä ja kauniina päivinä.

Sinun

Leo

Original (transkription)

|1|

Mon cher Torsten,

Mille choses de Fhamn, où j’ai passé 4 jours
très agréablement. Tout le monde se porte bien et
jouit du beau temps et de la verdure fraiche à
Malina.

Je te prie de vouloir bien m’envoyer avec
le bâteau du lundi la quittance d’actions de
Adolfe, puisque mardi est le dernier jour de
payment et que j’ai promis à Winter de lui
laisser faire le payment, pour profiter d’une lettre
d’hypotèque. Écris-moi aussi si tu feras la
déposition convenue, ou non; il serait pour
moi d’une certaine importance de la savoir.

Robert est arrivé hier pour se procurer des
sommes nécessaires pour pouvoir engager des cheveaux
à aider son bataillon dans l’aplanissement du champ.
On a consenti à les ordonner. Pour le moment il
se trouve à Thorsvik, et repartira probablement
lundi. Je ruissela de sueur en pensant à la peine
que tu dois te donner ces jours si chauds et si beaux.

Ton

Leo.

Dokumentet i faksimil