8.8.1868 LM–Torsten Costiander

Svensk text

|1|

Käre bror,

Tack för ditt brev av den 1 augusti, som jag fick i förrgår när jag närvarade vid prästen Henrikssons begravning.

”Transpirationerna”svettningarna, som verkar uppta dig mycket, lider vi knappt av, med tanke på att vi här överallt hittar skugga och det vackra badhuset inte står mer än 20 steg från huvudbyggnaden.

I allmänhet inget lidande. Tvärtom har vistelsen varit oerhört behaglig, och om vi hade möjlighet att förlänga den skulle vi inte återvända inom en snar framtid. Men min ”frihet” är endast kortvarig, därmed har vi för avsikt att åka härifrån den 17 och anlända med ”Costy” den 18. Jag ville informera dig om detta så att du kan ordna dopet den 20 eller 21, – för den 22 måste jag åka till Tammerfors i Törngrens affärer.

Var så snäll och säg åt min kusk att han måsta ta väl hand om hästarna och att han måste köpa havre om det fattas. De måste få ½ till ¾ kappe per dag under deras ledighet. Måndagen den 17 bör herr Härdig åka till staden med hästarna, för att ta emot oss på stationen med droska den 18. – Tack för betalningen till Eriksson, som jag har skrivit upp. På återseende!

Din vän

L. Mechelin

I min källare finns en låda med öl från Laitiala. Sänd Pihlström att öppna den med fru Törnqvist och ta 25 flaskor åt dig och 25 som är avsedda åt vår svärmor och som borde forslas till Botby.

Leo.

Finsk text

Rakas veli,

Kiitos 1. elokuuta päivätystä kirjeestäsi, jonka sain toissapäivänä kun osallistuin pappi Henrikssonin hautajaisiin.

Niistä ”hikoiluista”, jotka tuntuvat vaivaavan Sinua kovasti: me emme kärsi niistä ollenkaan, sillä täällä on joka puolella varjoa ja vain parinkymmenen askelen päässä päärakennuksesta sijaitsee kiva uimahuone.

Yleisesti ottaen ei vähääkään kärsimystä. Päinvastoin oleskelu täällä on äärimmäisen miellyttävää, ja jos meidän olisi lupa pitkittää sitä, emme tapaisi lähiaikoina. Mutta ”vapaus” on vain ohimenevää, joten meillä on aikeena lähteä täältä 17. päivä ja saapua ”Costylla” 18. päivä. Halusin ilmoittaa tämän Sinulle, jotta voisit järjestää kastetilaisuuden 20.:ksi tai 21. päiväksi, sillä 22. päivä minun on lähdettävä Hämeenlinnaan Törngrenin asioissa.

Ole kiltti ja sano kuskilleni, että hänen on hoidettava hevoset hyvin ja ostettava kauraa, jos se on lopussa. Niiden on saatava sitä ½–¾ kapallista päivässä loman aikana. Maanantaina 17. päivä herra Härdigin on lähdettävä hevosten kanssa kaupunkiin, jotta hän voisi tulla droshkalla meitä hakemaan asemalta18. päivä. Kiitos Erikssonille suoritetusta maksusta, jonka kirjasin. Näkemiin!

Ystäväsi

L. Mechelin

Minulla on kellarissa laatikollinen Laitialan olutta. Lähetä Pihlström avaamaan se rouva Törnqvistin kanssa ja ottamaan siitä 25 pulloa sinulle ja 25 anopillemme tarkoitettua, jotka pitäisi lähettää Puotilaan.

Leo

Original (transkription)

|1|

Cher frère,

Merci de ta lettre du 1er Août, que j’ai
reçue avant hier en assitant aux funérailles
du prêtre Henriksson.

Quant aux ”transpirations” qui semblent t’oc-
cuper beaucoup, nous n’en souffrons guère,
vu questrukettillagton trouve ici partout de l’ombre et que
la jolie maison de bains n’est située qu’à vingt
pas du corps de logis.

En général point de souffrances. Au contraire,
le séjour est extrêmement agréable, et s’il nous
était permis de la prolonger, nous ne reviendrions
pas bientôt. Mais ma ”liberté” n’est que passagère,
donc nous avons l’intention de partir d’ici le 17
et d’arriver à ”Costy” le 18. Ce que je voulais te
communiquer pour que tu puisses arranger
le baptême pour le 20 ou 21, – car le 22 je
dois partir à Tfors pour les affaires de
Törngren.

Aie la bonté de dire à mon cocher qu’il doit
bien soigner les chevaux et qu’il faut acheter
de l’avoine s’il en manque. Il faut qu’ils reçoivent
½ à ¾ kappe par jour pendant leur semestre. Lundi
le 17 Mr Härdigsvårtytt doit se rendre en ville avec les chevaux,
pour nous recevoir à la gare avec la droschka,
le 18. – Merci du payement à Eriksson, que j’ai
annoté. Au revoir!

Ton ami

L. Mechelin

Dans mon caveau se trouventstruket une caisse avec de la bière de Laitiala.
Envoie Pihlström pour l’ouvrir avec Mme Törnqvist et d’en prendre
25 bouteilles pour ton compte et 25 qui sont destinées à notre belle-mère et
qu’on devrait expédier à Botby.

Leo.

Dokumentet i faksimil