24.2.1863 Amanda Mechelin–LM

Svensk text

Käraste Leo!

Alla här är som i en virvel och man kan knappt andas. Varje dag inbjudningar och ärenden till höger och vänster så att ingen hinner skriva. Efter detta stora företal kommer jag nu till det lilla eftertalet. Torsten och Mili avreser på fredag middag och de tänker övernatta i Lovisa. Torsten tänkte skriva först på torsdag men eftersom jag kan tänka mig att Du vill meddela detta i god tid till den goda damen gör jag detta svaga försök att sända dessa rader med en postiljon. Brådskan är otrolig och nu fick vi besök igen – adjö

Din Mamma

Finsk text

Rakkahin Leo!

Olemme kaikki täällä kuin jossain kurimuksessa, niin että tuskin henkeä saa. Joka päivä kutsuja ja rientoja ja käyntejä oikealta ja vasemmalta, niin ettei kukaan ehdi kirjoittaa. Tämän pitkän esipuheen jälkeen tulen siihen pieneen jälkipuheeseen, että Torsten ja Mili lähtevät matkaan torstaina keskipäivällä ja aikovat yöpyä Loviisassa. Torsten halusi kirjoittaa vasta torstaina, mutta koska voin olettaa että haluat kertoa tämän ajoissa hyvälle rouvalle, teen tämän heikon yrityksen lähettää nämä rivit Sinulle postiljoonin välityksellä. Kiire on uskomaton, ja nyt tuli taas käynti – näkemiin

Äiti

Original (transkription)

Liebster Leo!

Alle sind hier wie in einem
Strudel daß man kaum
zum Athmen kommen
kann. Alle Tage Einla-
dungen und Laufereien
und Besuche von Rechts
und von Links, so daß
niemand zum Schreiben
kommt. Seit dieser großen
Vorrede komme ich zu der
kleine Nachrede daß
Torsten und Mili Frei-
tag Mittags abreisen
und in Lovisa zu
übernachten gedenken.
Torsten wollte erst Donner-
stags schreiben, aber da
ich vermuthen kann daß
|2| Du der guten Dame bei Zeiten
dieses mittheilen willst
mach ich diesen schwachen
Versuch um Dir durch
einen Postiljon diese
Zeilen dirstruket überzusenden.
Die Eile ist unglaublich
und jetzt kam wieder
Besuch – adieu

Deine Ma

Dokumentet i faksimil