8.6.1863 LM–Fredrik Idestam

Svensk text

|1|

Du gamle vän!

Ditt efterlängtade, långa och intressanta bref af d. 22 Maj, skulle väl kräfva ett, om möjligt, intressant och innehållsrikt svar. Men inbyrd i arbete, som jag nu är, kan jag för denna gång blott sända dig några slarfviga rader, för att hålla dig ”au courant de nos affaires”fr. uppdaterat om våra göranden och låtanden. När mitt värsta trassel är förbi – eller inhiberadt – skall jag skrifva till dig en hel bok. Det antydda trasslet är naturligtvis den Liljenstrandska tentamen. Alltsen du for har jag, – som jag redan lärer ha skrifvit – medicinerat för ögonen. Först sedan par veckor har jag åter kunnat dugtigare anstränga dem. Nu skall Lstrand utrikes om en vecka. Det gäller att skjuta honom i flygten – eller kanske skjuta han. Lyckligtvis blir alla de öfrige proff.professorerna,|2| om jag det vill, i tillfälle att pressa mig redan under ferierna, – så att tentamina dock icke behöfva gå långt in på terminen, om jag ock skulle nu måsta lemna Lstrand. Tråk och bråk, svett och möda, andan i halsen, hjertklappning, obehaglig oro: komplett examensfeber, sådan den, till alla sina symptomer, nogsamt torde vara känd äfven för dig – – ja, det tyckes ju som om du ännu i detta eldorado, som kallas ”Utrikes”, fortfarande finge draga detta ljufva pluggningsok.

Vännerna ha skingrats: Paschan och Skalden foro igår, Lundsten reser i lördag, Plato väntar ännu på ett guldregn. Torsten, den bekymmerfulle bataljonschefen, skall imorgon fara och taga emot sin trupp; som|3| redan i lördag gaf för honom en treflig middag (med ett vackert tal af Rehansensvårtytt). – Axel bor på Bodom. Petit försvinner i veckan – Jag blir således ensam på ruinerna af en försvunnen trefnad.

Bodom, ja det är en annan sak. Der skulle man (främst du) nog kunna trifvas. Engång blott var jag der, på afskedsbesök med min syster, före pingst. Det var dagen efter Augustas afresa. Hon for d. 21 Maj. Jag var på ångbåten och tog farväl – ett vemodigt farväl! – – – Dock, jag talte ju om Bodom. När jag var der, hade de, d. ä.det är flickorna, just flyttat ut. Familjen, har först igår begifvit sig dit. Jag har längtat ditut, men icke hunnit fara. Lecture har jag å dina vägnar ditsändt: Tidskrift|4| för hemmet, några häften. Det har ändtligen blifvit varmt och grönt; jag tror Maria skall ha godt af friden derute i naturen. – –

Den politiska verlden har varit i veckotal oroad af adressfrågan. Universitetets adress föll lyckligen; likaså hos de ifrigt attakerade borgerskapen. Men genom ohemul enträgenhet har man ändå frampressat skrifvelser till Genr.guvernörenGeneralguvernören, från borgerskapen i HforsHelsingfors och Wiborg, och dessa kunna, behörigen utstofferade i Journ. de St Pétersb.Journal de Saint-Pétersbourg kanske fås att gälla som surrogat för de nekade adresserna. Vår styrelse har grundligen dabbat sig; den beskedlige Rsky i täten: man fick honom att bära hundhufvudet. Landtdagen skall vara definitivt bestämd till|5| den 15 Sept.September Men ho vet hvad hinder ännu kunna uppkomma! – Äfven om dessa vigtiga saker närmare härnäst.

Senaten beviljade dig ett understöd af 400 rubel, hvilken summa redan in toto utfallit. I dina kalkyler hade du lyckligtvis icke beräknat mera än 425. Kanske kunde du efter ett år, genom ny ansökan, få anslaget förnyadt. Jag skall söka utforska Trappensvårtytt i saken. Men meningen är tillsvidare att det skall vara i ett för allt. – Det ligger således teml.tämligen mycket pengar inne. På dessa får du 6 proc.procent Ty sedan jag skaffat mig kreditiv i Föreningsbanken begagnar jag de för dig inflytande medlen som insättningar å kreditivet, och derpå godtgöres, som du torde veta, 6 proc.procent Detta|6| är påtagligen bättre än ”löpande räkning”, der man får blott 3 proc.procent och endast taga ut hvad man satt in. Kreditivet är på 4 000 mark, och kan för mig vara af stor nytta, såsom omöjliggörande alla penningförlägenhet under det år som förgår tills ”qvisten blir litet grönare”. – Törngren har varit flera veckor i Ryssland. Igår skall han ha passerat staden på återvägen. Jag skall derföre nu med det första sända honom 150, så att han in alles bekommit 500. – Din mor var här i förra veckan. Jag deponerade hos henne 50 rub.rubel Hon lät bortföra alla dina saker till Ltaka. – Gumman Törnqvist är död. –

Jag behåller mitt qvarter. Paschan har hyrt Torstens hälft. – Lskiöld|7| är in statu quolat. oförändrat tillstånd: än på grafvens brädd, än åter litet bättre.

Men nu måste jag absolut sluta. Bra om du helst kan dechiffrera dessa på 20 minuter hoprafsade kråkfötter. Hjertliga helsningar från Torsten och Lundsten.

Skrif snart igen till din

Leo.

Alines Portrait medföljer. Men se ej för mycket på detta farligt älskliga anlete! – Anders Rsay har lagt in om cession – och fått tillåtelse, ändå, att resa till Stockholm. Staten upptager 100 000 mera tillgångar än skulder! Slägten har ansenliga summor hos honom. Stackars karl! – Àpropos: Hiiski har plötsligen åter intagits af vänskap för undertundertecknad! – –

Finsk text

Sinun kaivattu, pitkä ja sisältörikas kirjeesi, joka saapui 22. toukokuuta, ansaitsisi kyllä, jos mahdollista, kiinnostavan ja sisällyksekkään vastauksen. Mutta sillä tavoin työn täyttämänä kuin nyt olen, voin tällä kertaa lähettää sinulle vain joitain huolimattomia rivejä pitääkseni sinut ”ajan tasalla” ”tapahtumien virrassa”. Kun pahimmat sotkuni ovat ohi – tai peruttu –, kirjoitan sinulle kokonaisen kirjan. Tarkoittamani sotku on tietysti Liljenstrandin tentti. Siitä lähtien kun lähdit, olen – kuten jo kirjoitinkin sinulle, – hoidattanut silmiäni. Vasta parin viikon ajan olen taas voinut rasittaa niitä enemmän. Liljestrand on lähdössä viikon päästä ulkomaille. On siis ammuttava hänet lennosta, tai se lykkääntyy. Kaikki muut professorit ovat onneksi valmiit, jos vain niin haluan, pressaamaan minua jo loman aikana niin, ettei tenttien tarvitse venyä kauas lukukauden ajalle, vaikka minun täytyisikin nyt jättää Liljenstrand väliin. Työtä ja tuskaa, hikeää ja vaivaa, henki kurkussa, sydämentykytystä, levoton olo: täydellistä tenttikuumetta, sellaisena kuin sen kaikkine oireineen pitäisi olla sangen tuttua myös sinulle – vaikuttaahan siltä, että sinä siellä eldoradossa jota ”ulkomaiksi” kutsutaan, saisit jatkuvasti olla tässä suloisessa pänttäämisen ikeessä.

Ystävät ovat hajaantuneet: Paschan ja Runoilija lähtivät eilen, Lundsten matkustaa lauantaina, Plato odottaa vielä kultasadetta. Torsten, tuo huolten täyttämä pataljoonankomentaja, saapuu huomenna ja ottaa vastaan joukko-osastonsa, joka jo lauantaina tarjosi hänelle kunnon päivällisen (Rehansenin kauniin puheen kera). – Axel asuu Bodomissa, Petit katoaa viikon sisällä. – Minä jään siten yksin kadonneen hauskuuden raunioille. Bodom on kyllä eri asia. Siellä voisi viihtyä (eritoten sinä). Vain kerran kävin siellä, läksiäisvisiitilläni sisareni kanssa ennen helluntaita. Se oli päivä Augustan lähdön jälkeen. Hän matkusti 21. toukokuuta. Minä olin höyrylaivassa ja jätin jäähyväiset – surumieliset jäähyväiset –. Mutta minähän puhuin Bodomista. Kun olin siellä, niin he, toisin sanoen tytöt, olivat juuri muuttaneet pois. Perhe on vasta eilen siirtynyt sinne. Minä olen halunnut sinne lähteä, mutta en ole ehtinyt matkaan. Luettavaa olen sinun puolestasi sinne lähettänyt, Tidskrfit för hemmetin muutamia numeroita. Nyt on vihdoin lämmintä ja vihreää: luulen että Marialla on hyvä olla siellä luonnon rauhassa ulkosalla. Politiikan maailmaa on viikkokaudet kuohuttanut adressikysymys. Yliopiston adressi onneksi meni nurin, samoin kuin kovasti painostetun porvariston. Mutta kenraalikuvernöörille on edelleen uskomattoman sitkeästi tuotettu kirjelmiä Helsingin ja Viipurin porvareilta ja ne voisivat PJournal de Saint-Pétersbourgissa asianmukaisesti korostettuina ehkä käydä korvikkeeksi niistä adresseista, joista kieltäydyttiin. Meidän hallituksemme on munannut täydellisesti, kelpo Rokassovski etunenässä. Valtiopäivät on lopullisesti päätetty 15. syyskuulle. Mutta kuka tietää, mitä esteitä voi vielä tulla! – Myös näistä tärkeistä asioista pian tarkemmin.

Senaatti myönsi sinulle 400 ruplan tuen, ja koko summa on jo maksettu. Onneksi et ollut laskelmissasi arvioinut enempää kuin 425. Ehkäpä voisit vuoden päästä uuden hakemuksen kautta saada tuen uudistettua. Minä voin kysyä Trappilta asiasta. Mutta toistaiseksi tarkoitus on se, että se on tässä kerralla kaikki. – On siis aika paljon rahaa sisällä. Niihin saat kuuden prosentin koron. Sillä sen jälkeen kun olen avannut kreditiivitilini Yhdyspankissa, käytän rahojasi siinä talletuksena ja tietänet varmaan, että sen päälle hyvitetään 6 prosenttia. Se on luultavasti parempi kuin ”juokseva korko”, josta saa vain 3 prosenttia ja voi ottaa ulos vain sen mitä on tallettanutkin. Luotto on 4 000 markkaa ja se voi olla minulle suureksi hyödyksi sillä se poistaa kaikki rahapulan mahdollisuudet niiden vuosien aikana, jotka menevät ”hiukan vihreämpää oksaa odotellessa”. – Törngren on ollut useita viikkoja Venäjällä. Tänä iltana hän lienee ohittanut kaupungin paluumatkallaan. Minä lähetän hänelle siksi ensi tilassa 150 niin että hän on saanut kaikkiaan 500. Äitisi oli täällä viime viikolla. Minä talletin hänelle 50 ruplaa. Hän kuljetutti kaikki sinun tavarasi Lahdentaakse. – Törnqvistin äiti on kuollut.

Minä pidän huoneistoni. Paschan on muuttanut Torstenin puolikkaaseen. Längenskiöld on ennallaan, vuoroin haudan partaalla, vuoroin vähän parempi. Mutta nyt täytyy ehdottomasti lopettaa. Hyvä, jos onnistut tulkitsemaan nämä 20 minuutissa kyhätyt harakanvarpaat. Sydämelliset terveiset Torstenilta ja Lundstenilta.

Kirjoita pian

Leollesi.

Alinen muotokuva on tässä mukana. Mutta älä katsele liikaa näitä vaarallisen rakastettavia kasvoja. Anders Ramsay on asetettu vararikkoon ja on silti saanut luvan matkustaa Tukholmaan. Laskelmat näyttävät 100 000 enemmän varoja kuin velkoja. Suvulla on paljon varoja kiinni hänellä. Mies parka! A propos – Hiiski on jälleen solminut ystävyyden allekirjoittaneen kanssa!

Original (transkription)

|1|

Du gamle vän!

Ditt efterlängtade, långa och in-
tressanta bref af d. 22 Maj, skulle väl
kräfva ett, om möjligt, intressant och
innehållsrikt svar. Men inbyrd i arbete,
som jag nu är, kan jag för denna gång
blott sända dig några slarfviga rader,
för att hålla dig ”au courant de nos
affaires”. När mitt värsta trassel är
förbi – eller inhiberadt – skall jag skrifva
till dig en hel bok. Det antydda
trasslet är naturligtvis den Liljenstrandska
tentamen. Alltsen du for har jag, – som
jag redan lärer ha skrifvit – medici-
nerat för ögonen. Först sedan par
veckor har jag åter kunnat dugtigare
anstränga dem. Nu skall Lstrand ut-
rikes om en vecka. Det gäller att skjuta
honom i flygten – eller kanske skjuta
han. Lyckligtvis blir alla de öfrige proff.professorerna,
|2| om jag det vill, i tillfälle att pressa
mig redan under ferierna, – så att
tentamina dock icke behöfva gå långt
in på terminen, om jag ock skulle
nu måsta lemna Lstrand. Tråk och
bråk, svett och möda, andan i halsen,
hjertklappning, obehaglig oro: komplett
examensfeber, sådan den, till alla
sina symptomer, nogsamt torde vara
känd äfven för dig – – ja, det
tyckes ju som om du ännu i detta
eldorado, som kallas ”Utrikes”, fort-
farande finge draga detta ljufva
pluggningsok.

Vännerna ha skingrats: Paschan
och Skalden foro igår, Lundsten
reser i lördag, Plato väntar ännu
på ett guldregn. Torsten, den bekym-
merfulle bataljonschefen, skall imorgon
fara och taga emot sin trupp; som
|3| redan i lördag gaf för honom en treflig
middag (med ett vackert tal af Rehansensvårtytt).
– Axel bor på Bodom. Petit
försvinner i veckan – Jag blir så-
ledes ensam på ruinerna af en
försvunnen trefnad.

Bodom, ja det är en annan sak.
Der skulle man (främst du) nog
kunna trifvas. Engång blott var
jag der, på afskedsbesök med min
syster, före pingst. Det var dagen
efter Augustas afresa. Hon for d. 21 Maj.
Jag var på ångbåten och tog farväl
– ett vemodigt farväl! – – –
Dock, jag talte ju om Bodom. När
jag var der, hade de, d. ä.det är flickorna,
just flyttat ut. Familjen, har först igår
begifvit sig dit. Jag har längtat
ditut, men icke hunnit fara. Lecture
har jag å dina vägnar ditsändt: Tidskrift
|4| för hemmet, några häften. Det har
ändtligen blifvit varmt och grönt;
jag tror Maria skall ha godt af
friden derute i naturen. – –

Den politiska verlden har
varit i veckotal oroad af adress-
frågan. Universitetets adress föll
lyckligen; likaså hostillagt de ifrigt attakerade
borgerskapen. Men genom ohemul
enträgenhet har man ändå fram-
pressat skrifvelser till Genr.guvernörenGeneralguvernören,
från borgerskapen i HforsHelsingfors och Wiborg,
och dessa kunna, behörigen utstof-
ferade i Journ. de St Pétersb.Journal de Saint-Pétersbourg kanske
fås att gälla som surrogat för
de nekade adresserna. Vår styrelse
har grundligen dabbat sig; den beskedlige
Rsky i täten: man fick honom
att bära hundhufvudet. Landtdagen
skall vara definitivt bestämd till
|5| den 15 Sept.September Men ho vet hvad hinder
ännu kunna uppkomma! – Äfven
om dessa vigtiga saker närmare
härnäst.

Senaten beviljade dig ett under-
stöd af 400 rubel, hvilken summa
redan in toto utfallit. I dina
kalkyler hade du lyckligtvis icke
beräknat mera än 425. Kanske kunde
du efter ett år, genom ny ansökan, få
anslaget förnyadt. Jag skall söka
utforska Trappensvårtytt i saken. Men
meningen är tillsvidare att det skall
vara i ett för allt. – Det ligger således
teml.tämligen mycket pengar inne. På dessa
får du 6 proc.procent Ty sedan jag skaffat
mig kreditiv i Föreningsbanken be-
gagnar jag de för dig inflytande medlen
som insättningar å kreditivet, och derpå
godtgöres, som du torde veta, 6 proc.procent Detta
|6| är påtagligen bättre än ”löpande räkning”,
der man får blott 3 proc.procent och endast
taga ut hvad man satt in. Kredi-
tivet är på 4 000 mark, och kan för
mig vara af stor nytta, såsom omöjlig-
görande alla penningförlägenhet under
det år som förgår tills ”qvisten
blir litet grönare”. – Törngren
har varit flera veckor i Ryssland.
Igår skall han ha passerat staden
på återvägen. Jag skall derföre
nu med det första sända honom
150, så att han in alles bekommit
500. – Din mor var här i förra
veckan. Jag deponerade hos henne
50 rub.rubel Hon lät bortföra alla dina
saker till Ltaka. – Gumman Törnqvist
är död. –

Jag behåller mitt qvarter. Paschan
har hyrt Torstens hälft. – Lskiöld
|7| är in statu quo: än på grafvens brädd,
än åter litet bättre.

Men nu måste jag absolut sluta.
Bra om du helst kan dechiffrera
dessa på 20 minuter hoprafsade
kråkfötter. Hjertliga helsningar
från Torsten och Lundsten.

Skrif snart igen till din

Leo.

Alines Portrait medföljer. Men
se ej för mycket på detta farligt
älskliga anlete! – Anders Rsay
har lagt in om cession – och fått
tillåtelse, ändå, att resa till Stockholm.
Staten upptager 100 000 mera tillgångar
än skulder! Slägten har ansenliga
summor hos honom. Stackars karl!
– Àpropos: Hiiski har plötsligen åter
intagits af vänskap för undertundertecknad! – –

Dokumentet i faksimil