7.12.1858 Amanda Mechelin–LM
Finsk text
7. joulukuuta 1858
Rakkahin Leo!
Sydämestäni iloiten vastaanotin paketin ja rakkaan kirjeesi – huomaan siitä, että Sinulla menee varsin mukavasti (on sekä rahaa että ystäviä), ja koska ehdottomasti haluat saada niitä tilauksia niin tilaan vielä jotain. Mili on aina toivonut saavansa pari kaunista, matalaa kynttilänjalkaa – täällä oli jonkin aikaa sitten sellaisia tummasta pronssista, mutta nyt niitä ei enää ole. Tuo pari sellaista tai muuten sopivaa, ihan matalaa kynttilänjalkaa. Adun hartain toive on värittää kivipiirroskuvia – sellaisia oli aiemmin runsaasti Hendenenillä kolmella hopeakopeekalla arkki, mutta nyt niitä ei ole saatavilla. Adu on ollut viikon sairaana, kolme päivää vuoteenomana, niin että meidän oli eilen kutsuttava Malmborg. Hänellä on reumaattista kuumetta yhdistyneenä horkkatautiin. Tänään hän on parempi ja yleensä aamuisin iloisempi. Hänen suurin ilonsa on toive saada edellä mainittuja kuvia – hän tarvitsee niitä, mutta kohtuudella. Pari voisi antaa kun tulet, ja sitten jouluna lisää. Jos voit, hanki sieltä jotain joulukuuseen ripustettavaa, täältä ei saa mitään – laivat makaavat Mäntylahden edustalla eivätkä pääse liikkeelle – tavaratkin ovat siellä. Kauppiaat ovat aivan epätoivoissaan. Minulla on pieni suunnitelma – aion saattaa Sinut ja sitten jatkaa matkaa yksin Viipuriin. Haluaisin hiukan huvitella. Mili jää kotiin. Gripenberg kaipaa Sinua. Konsertti on 17. päivä. Vahinko, että hyvä tie katoaa – miten te rakkaat veljeni pääsette eteenpäin. Torstenin on todella vaarallista matkata postivaunuilla. Kuinka paljon meillä onkaan nyt rupateltavaa, ja haluamme hyödyntää sen ajan mahdollisimman hyvin. Miten sen paitakankaan kanssa on. Enempää kuin 10–11 paitaa siitä ei saa. Kuinka monta Sinun pitää saada? Entä Torstenin? Sellainen maksaa täällä 6,75. Oletko ostanut alushousuja? Ne karkeat nenäliinasi voivat nyt jäädä kotiin – täällä niitä voi ihan hyvin käyttää. Hanki itsellesi hienoja – varsin hyviähän saa tusinan 3–4 ruplalla. Olisit voinut lähettää sen sovituspaidan aiemmin niin paidat olisivat jo valmiita – nyt on kohta joulukiireet, ja se häiritsee. Isä aloitti eilen kuulustelut ja hänen on tänään vietettävä niiden parissa 10 tuntia. Almasta saat erittäin suloisen ja reippaan sisaren – sisäiset ominaisuudet korvaavat täysin sen mitä ulkoisista puuttuu. Mitä Tolleille kuuluu? Miksi he eivät kirjoita? Jos he tietäisivät, kuinka se surettaa Miliä, he eivät ottaisi asiaa niin kevyesti. Sano tämä heille. Monet tulevat kaipaamaan Sinua, niin Tollitkin – ei tule olemaan helppoa löytää taas niin hyväksi havaittua ystävää. Sen mitä olisi lisää kerrottavaa, säästän kuten Sinäkin, mutta voin vakuuttaa ettei se oikeastaan ole mitään erityistä. Ihmiset ovat täällä kiinnostuneita vain Enckellistä, milloin on joku, milloin joku toinen, jonka kanssa hän kihlautuisi – luulen, että Nella Nybohm nappaa hänet. Makoisa ateria. Näkemiin, tuhannet terveiset ja tuhannesti tervetuloa.
Äiti
Original (transkription)
d. 7. Dec. 1858
Liebster Leo!
Mit herzlicher Freude empfieng
ich das Paket und deinen lieben
Brief – ich sehe daraus daß Du es
ganz angenehm hast (sowohl
Geld als Freunde) und da Du
durchaus Kommissionen haben willst
so werde ich einiges noch bestellen.
Mili hat immer gewünscht ein
paar nette, niedrige Leuchter
zu haben - vor einiger Zeit
waren hier solche von dunkeler
bronze, aber jetzt sind sie weg.
Bringe ein paar solche oder sonst
paßende, ganz niedrige Leuchter.
Adus höchster Wunsch ist, lithogra-
firte Bilder zu bemahlen – man
hatte sie früher in Menge bei Hen-
denensvårtytt à 3. ks.kopek silber den Bogen aber jetzt
sind keine zu haben. Adu ist
|2|
seit einer Woche krank, 3. Tage
ganz zu Bette, so daß wir gestern
Malmborg rufen mußten. Er hat
rheumatischer Fieber vermischtenstruket
mit kaltem do. Heute ist er
beßer und gewöhnlich des Mor-
gens munterer. Seine beste Freu-
de ist die Hoffnung, oben erwähnte
Bilder zu bekommen – die braucht
er in Maße, man könnte ihm
ein paar bei deiner Ankunft
geben und dann mehr zu Weih-
nachten. Kannst Du, so schaffe da
etwas auf den Baum zu hängen,
hier ist nichts zu haben – die Schiffe
liegen vor Mentlax und kön-
nen nicht weiter – die Waaren
sitzen auch da. Die Kaufläute sind
ganz in Verzweiflung. – Ich habe
einen kleinen Plan – ich denke
dich zu begleiten und dann die
Reise nach Wiburg allein fortzu-
setzen. Ich möchte mich etwas a-
müsiren. Mili bleibt zu Hause.
|3|
Gripenberg sehnt sich nach dir. Das
Konzert wird d. 17. – Schade daß
die gute Bahn weg geht – wie sollt
Ihr meine lieben Brüder fortkom-
men. Für Torsten ist es sehr gefährlich
auf Postkarren zu reisen. –
Wie sehr vieles, haben wir jetzt
mit einander zu plaudern und
wollen recht gut die Zeit benutzen.
Wie ist es mit dem Stücke schirting.
Mehr als 10. à 11tillagt Hemde kommt nicht aus –
Wie viele sollst Du haben? und
Torsten? Hier kostet er 6. 75.
Hast Du Unterhosen gekauft? Deine
groben Schnupftücher können jetzt
zu Hause bleiben – hier kann man
sie ganz gut gebrauchen. Schaffe
Dir feine – man bekommt ja
ganz gute für 3. à 4. RlRubel das Dutzend.
Du hättest das Probehemd früher
schicken können, so wären die
Hemde schon fertig – jetzt ist bald
julbrådskan und hindert. Papa
hat gestern das Examen angefan-
gen und muß heute 10. Stunden
|4|
beschäftigt sein. – Du wirst in
Alma eine sehr liebe und fixe
Schwester finden – das Innere
ersetzt völlig was beim Äußern
fehlt. – Was machen Tollens? Warum
schreiben sie nicht? wenn sie wüßten
wie sehr es Mili leid thut – sie
würden es nicht so leicht nehmen.
Sage es ihnen. – Viele werden Dich
vermißen so auch Tollens – es wird
nicht leicht sein einen so geprüften
Freund wiedertillagt zu finden. – Was weiter
zu erzählen wäre, spare ich so wie
Du – aber ich kann dir versichern
daß es eigentlich nichts ist.
Hier intreßirt sich die Menschheit
nur für Enckel, bald findet man
die Eine bald die Andere mit der
er verlobt wäre – ich glaube daß
Nella Nybohm ihn stibitzt – smaklig
måltid. – adieu – Tausend Grüße
und tausend mal willkommen.
Deine Ma
den 7 december 1858.
Käraste Leo!
Med hjärtlig glädje mottog jag paketet och ditt kära brev – jag ser därav att Du har det helt angenämt (Du har såväl pengar som vänner) och eftersom Du gärna vill ha uppdrag så beställer jag några saker till. Mili har alltid önskat sig ett par fina, låga ljusstakar. För någon tid sedan fanns det här sådana ljusstakar av mörk brons. Men de finns inte längre. Ta med sådana eller andra riktigt låga ljusstakar som passar. Adus största önskan är att färglägga litografier. Tidigare fanns det sådana bilder i massor hos Hendenen, ett ark à tre kopek silver, men nu kan man inte få tag på dem. Adu har varit sjuk i en vecka, sängliggande i tre dagar, så att vi måste skicka efter Malmborg igår. Adu har reumatisk feber blandad med frossa. Idag mår han bättre och är som vanlig och har varit gladare på morgonen. Hans största glädje är förhoppningen om att få de ovannämnda bilderna – han behöver dem men med måtta. Några kunde han få vid din ankomst och sedan fler på julen. Om det går, skaffa något för att hänga i julgranen. Här är ingenting att få – skeppen ligger utanför Mentlax och kommer inte vidare – varorna är också där. Köpmännen är förtvivlade. – Jag har gjort upp en liten plan – jag tänker följa med dig för att sedan ensam fortsätta resan till Viborg. Jag vill roa mig lite. Mili stannar hemma. Gripenberg längtar efter dig. Konserten äger rum den 17. – Synd att den bra vägen försvinner – hur skall Ni, kära bröder, komma fram. För Torsten är det mycket farligt att resa med postkärran. – Hur mycket har vi inte att prata om och vi vill utnyttja tiden på bästa sättet. Hur är det med shirtingtyget? Fler än tio till elva skjortor blir det inte. – Hur många skall Du ha? Och Torsten? Här kostar tyget 6,75. Har Du köpt underbyxor? Dina grova näsdukar kan vi ha här hemma – här har vi användning för dem. Skaffa Dig några fina – man får ju helt bra näsdukar för tre till fyra rubel dussinet. Du hade kunnat skicka provskjortan tidigare, då skulle skjortorna vara färdiga nu – nu snart börjar julbrådskan och det stör. Igår började Pappa med examinationen och idag kommer han att vara sysselsatt i tio timmar. – I Alma kommer Du att ha en mycket snäll och flink syster – det inre ersätter helt vad som fattas i det yttre. – Vad gör Tollens? Varför skriver de inte? Om de skulle veta hur mycket Mili beklagar det – de skulle inte ta det lika lätt. Säg det till dem. – Många kommer att sakna Dig, så även Tollens – det blir inte lätt att hitta en så prövad vän igen. – Annat som kunde berättas väntar jag med, precis som Du – men jag kan försäkra dig att det inte är något speciellt. Människorna här intresserar sig bara för Enckell. Man tror att än den ena, än den andra är förlovad med honom – jag tror att Nella Nybohm snor honom – smaklig måltid. – Adieu – Tusen hälsningar och tusen gånger välkommen.
Din Ma