23.2.1864 LM–Torsten Costiander
Finsk text
Rakas veli,
Huomisiltana melko myöhään minulla on ilo illastaa luonasi ja tehdä samalla selkoa ponnistusteni tuloksista akateemisella uralla.
Eläköön vapaus!
Veljesi ja ystäväsi
Leo M
Tiistai 23. helmikuuta 1864
En varmaan voi lähteä täältä ennen kuin kuuden maissa illalla, koska on niin paljon järjestettäviä asioita.
Original (transkription)
|1|
Cher frère,
Demain soir, assez tard,
j’aurai le plaisir de souper
chez toi, en te rendant compte
des résultats de mes efforts dans
la carrière académique.
Vive la liberté!
Ton frère et ami
Leo M
Mardi ce 23 Fèvr. 64.
Je crains ne pouvoir partir d’ici que vers
6 heures le soir, vue la masse des choses a arranger.
Käre bror,
I morgon kväll, ganska sent, har jag nöjet att äta middag hos dig, medan jag delger dig resultatet av mina ansträngningar i den akademiska världen.
Leve friheten!
Din bror och vän
Leo M
Tisdagen den 23 februari 64.
Jag befarar att jag inte kan åka härifrån förrän kring 6-tiden på kvällen, med tanke på allt som behöver ordnas.