23.2.1864 LM–Torsten Costiander

Svensk text

|1|

Käre bror,

I morgon kväll, ganska sent, har jag nöjet att äta middag hos dig, medan jag delger dig resultatet av mina ansträngningar i den akademiska världen.

Leve friheten!

Din bror och vän

Leo M

Jag befarar att jag inte kan åka härifrån förrän kring 6-tiden på kvällen, med tanke på allt som behöver ordnas.

Finsk text

Rakas veli,

Huomisiltana melko myöhään minulla on ilo illastaa luonasi ja tehdä samalla selkoa ponnistusteni tuloksista akateemisella uralla.

Eläköön vapaus!

Veljesi ja ystäväsi

Leo M

En varmaan voi lähteä täältä ennen kuin kuuden maissa illalla, koska on niin paljon järjestettäviä asioita.

Original (transkription)

|1|

Cher frère,

Demain soir, assez tard,
j’aurai le plaisir de souper
chez toi, en te rendant compte
des résultats de mes efforts dans
la carrière académique.

Vive la liberté!

Ton frère et ami

Leo M

Je crains ne pouvoir partir d’ici que vers
6 heures le soir, vue la masse des choses a arranger.

Dokumentet i faksimil