29.7.1867 LM–Alexandra Mechelin
Finsk text
Rakas Alexandra!
Vasta höyrylaivalla mieleeni muistui, että minun on oltava huomenna kello ½ 6 iltapäivällä hypoteekkiyhdistyksen hallituksen kokouksessa. Näin ollen en ikävä kyllä pääse kaupungista huomenna, – mutta sen sijaan varmasti ylihuomenna. Muista kertoa tästä Enforsille!
Täällä kaupungissa näyttää aika ikävältä. Ruotsalaisten illanvietto on vasta tänään kello 8, – mikä on varsin järkevää, sillä näin säästyy kustannuksia.
Mammalta terveisiä; kävin häntä katsomassa heti saavuttuani.
Suukota enkeliämme Celyä, ole kiltti ja sano kaikille meikäläisille terveisiä ja sinulle itsellesi halaus ukoltasi
L. M.
Helsingissä 29. heinäkuuta 1867.
Original (transkription)
Älskade Alexandra!
Först på ångbåten kom jag
ihåg att jag kl. ½ 6 imorgon e. m.eftermiddag
måste infinna mig vid hypoteks-
föreningens direktions samman-
träde. Således kan jag tyvärr
icke komma ut imorgon, – men
med säkerhet deremot öfvermorgon.
Säg till härom åt Enfors!
Tråkigt ser det ut här i staden.
Sexan för Svenskarne blir först
iqväll kl. 8, – hvilket är ganska
förnuftigt, ty derigenom bli kost-
naderna mindre.
Från Mamma kan jag helsa; jag
besökte henne strax vid ankomsten.
Pussa vår engel Cely, helsa alla
våra snälla och var sjelf kramad
af din gubbe
L. M.
HforsHelsingfors den 29 Juli 67.
Älskade Alexandra!
Först på ångbåten kom jag ihåg att jag kl. ½ 6 imorgon e. m.eftermiddag måste infinna mig vid hypoteksföreningens direktions sammanträde. Således kan jag tyvärr icke komma ut imorgon, – men med säkerhet deremot öfvermorgon. Säg till härom åt Enfors!
Tråkigt ser det ut här i staden. Sexan för Svenskarne blir först iqväll kl. 8, – hvilket är ganska förnuftigt, ty derigenom bli kostnaderna mindre.
Från Mamma kan jag helsa; jag besökte henne strax vid ankomsten.
|2|Pussa vår engel Cely, helsa alla våra snälla och var sjelf kramad af din gubbe
L. M.
HforsHelsingfors den 29 Juli 67.