27.7.1864 LM–Torsten Costiander

Svensk text

|1|

Mina kära bröder,

George Ramsay, som jag såg i morse på [...]oläslig/saknad text, sade att hans far kommer ut till lägret måndagen den 1 eller tisdagen den 2 augusti, för att inspektera trupperna. Naturligtvis gör George honom sällskap.

I och med att uppgifterna jag gett er är säkra kan ni med fördel delge dem åt de andra cheferna.

Jag sänder dig, Torsten, handskarna i morgon eller i övermorgon.

Vi mår bra och hälsar er

genom

Leo M

Tack för sist från Felix.

Finsk text

Rakkaat veljeni,

Georges Ramsay, jonka näin tänä aamuna [...]oläslig/saknad text, kertoi minulle että hänen isänsä tulee leiriin maanantaina 1. tai tiistaina 2. elokuuta tekemään joukkojen tarkastuksen. On selvää, että Georges menee hänen mukanaan. Mikäli tieto, jonka juuri kerroin, pitää paikkansa, voitte ilmoittaa sen muille päälliköille.

Lähetän Sinulle, Torsten, hansikkaat huomenna tai ylihuomenna.

Täällä voidaan hyvin ja lähetetään terveisiä

Leo M:n välityksellä

Felixiltä kiitos viimeisestä.

Original (transkription)

|1|

Mes chers frères,

Georges Ramsay, que
j’ai vu ce matin aux Ecoxxsvårtytt
m’a dit que son père viendra
au camp lundi le 1 ou mardi
le 2 Août, pour faire revue
avec les troupes. Il va sans
dire que Georges l’accompanera.

La nouvelle que je viens de
donner étant autentique, vous
ferez bien d’en faire part aux
autres chefs.

Je t’enverrai a toi, Torstentillagt, les gants demain
ou après demain.

On se porte bien et vous salut

par

Leo M

Tack för sist från Felix.

Dokumentet i faksimil